Ce n'est pas une grosse surprise dans la mesure où c'était la préconisation d'Emmanuel Macron. Le gouvernement a décidé de fixer à 15 ans l'âge du seuil de non-consentement à une relation sexuelle. Annoncée il y a quelques jours par Marlène Schiappa dans une émission de Linternaute et de L'Obs, cette décision a été confirmée par la ministre ce lundi auprès de l'AFP.

这条消息并没有给我们带来很大的惊讶,因为它得到了总统埃马纽埃尔·马克龙的大力支持。政府决定将允许发生性行为的最低年龄定为15岁。几天前,部长Marlène Schiappa在接受新观察者日报Linternaute节目采访时透露了这一消息,接着周一在接受法新社采访时证实了这一消息。

Par principe, il sera considéré qu'en-dessous de cet âge, un enfant n'est pas consentant à une relation sexuelle. L'adulte qui s'est livré à cet axe sera donc poursuivi automatiquement pour viol en cas de pénétration.

原则上认为,这个年龄以下的青少年不适合发生性行为。如果有成年人与其发生了性行为,那么会被自动认为是强暴。

"L'interdit du rapport sexuel d'un adulte avec un enfant doit exister. La loi doit affirmer que c'est un viol à chaque fois que c'est de la pédocriminalité", avait-elle expliqué la semaine dernière.

禁止成年人与未成年人发生性关系,法律必须保证这种行为是犯强奸罪的“, Marlène上周解释道。

Plusieurs fait divers ont mis cette question en lumière au cours des derniers mois et plusieurs rapports ont été écrits ces dernières semaines. Récemment des sénateurs avaient dénoncé l'instauration d'un âge minimum préférant la notion d'écart d'âge entre les deux personnes. "Nous avons une attitude politicienne de la droite qui maintenant qu'on veut reprendre l'âge de 15 ans se dit qu'en fait il n'en faut pas", dénonçait une source gouvernementale interrogée par Le HuffPost.

近几个月已经有多家媒体报道了这件事,近几周也有很多与之相关的新闻。最近,一些参议院议员对此提出了反对意见,他们不赞同引入最低年龄这一概念,而是认为应该用两人年龄差来评判。“我们持有的右翼政治态度是,这种重新引入15岁最低年龄的做法,并不应该实行”,政府内部人员向我们透露道。

Cette même source précisait que des travaux étaient menées conjointement par les services de Marlène Schiappa et ceux de la ministre de la Justice Nicole Belloubet pour garantir une écriture parfaite d'un point de vue constitutionnel. Certains spécialistes jugent en effet périlleux d'établir le caractère automatique de l'interdiction. Le gouvernement a encore quelques jours pour peaufiner la rédaction de l'article. La présentation de son texte, initialement prévue mercredi 7 mars, a été décalée de quelques jours.

该政府人员还称Marlène Schiappa所在的部门和司法部长Nicole Belloubet正在共同努力完善这一法律条款的撰写。一些专家认为该禁令将与未成年人发生性关系自动视为犯罪的做法很冒险。政府还有几天时间用来润色该条款。原本定于3月7日正式发行的条款宣布将延迟几天发布。

重点词汇用法:

être consentant à: 同意

mettre en lumière: 揭示,阐明

fait divers:社会新闻

garantir:担保, 保证, 确保

décaler de + 时间段:调整时间

本文由沪江法语双语编辑GloryYa原创翻译,转载请注明出处。