5 règles d'or pour travailler en freelance après ses études

毕业后成为自由职业人的5个黄金准则

Après leurs études, et parfois même pendant, les jeunes peuvent être tentés de créer leur propre activité plutôt que de s'orienter vers le salariat. 44 % des étudiants et 37 % des élèves en lycée professionnel souhaitent créer ou reprendre une entreprise, selon un sondage du Moovjee paru en novembre. Voici ses cinq conseils aux jeunes diplômés.

在结束学业后或是还未结束学业时,年轻人也许会想要创立自己的事业,而不是成为雇员。根据Moovjee(帮助青年及大学生企业家协会)11月发布的调查结果,44%的大学生和37%的职高学生希望创立或者接管一所公司。以下是对初出茅庐的毕业生的5条建议。

1. Ta présentation doit intriguer et surprendre

你的介绍要能激起别人的好奇心并且出人意料

Tu dois maîtriser ton pitch. Le pitch, c'est cette phrase qui dit tout. Elle résume ton activité et va instantanément donner envie à ton interlocuteur d'en savoir plus sur toi, de trouver ton idée intéressante, d'en parler autour de lui... ou pas. Ton pitch doit dire ce que tu fais et quels problèmes tu résous. Travaille aussi le storytelling, l'art de bien raconter une histoire pour vous vendre. Avec cette méthode, ce sont les émotions qui font adhérer ton interlocuteur. Le client potentiel ne se rappellera probablement plus de ce que tu fais précisément, mais le plus important, c'est qu'il se souviendra de ce moment où tu l'as fait rire, surpris, intéressé ou intrigué.

你要好好训练游说能力。游说就是用精简的话语表达出所有你想说的内容。它能立刻勾起对话者的兴趣,让其想要更多地了解你、发现你有趣的观点、想要围绕你展开对话……或者,也许情况会恰恰相反。你的游说要说明自己干了什么、解决了哪些问题。不妨试试用讲故事的方式更好地展现自己。在游说这种方式中,是你的情绪感染了对话者。潜在客户也许无法回忆起你到底说了些什么,但是最重要的是,他会记起你让他笑、让他惊讶、激起他的兴趣或者好奇的时刻。

2. Ne baisse pas tes tarifs sous prétexte que tu es débutant

不要因为自己是新手就降低收费标准

Beaucoup de freelances font l'erreur de fixer leur prix en dessous du tarif jour moyen (TJM) pratiqué sur le marché. Or, il y a deux erreurs dans ce raisonnement. La première est de penser qu'une moyenne est un bon indicateur. Comme son nom l'indique, ce n'est qu'une moyenne obtenue à partir de tarifs inférieurs et de tarifs supérieurs, elle ne signifie pas que tous les indépendants de ta profession appliquent ce tarif moyen. La seconde erreur est de se positionner en dessous de ce tarif de peur de ne pas être crédible, de ne pas être au niveau ou tout simplement parce qu'on débute. Vendre ses prestations à un prix faible n'a qu'une seule conséquence: faire baisser la valeur perçue de tes prestations.

许多自由职业者会犯错误,将自己的收费标准降至市场平均线以下。然而,这样的做法存在两个误区。首先是将平均收费标准视为合理的指示。正如“平均收费”这一叫法,它只不过是从低收费和高收费中产生的平均数,它不代表所有的独立自由职业人都会以此标准收费。第二个误区是,出于害怕被不信任、对自己水平的担忧或者更简单地认为自己刚刚起步,就将收费标准设置在平均线之下。将自己的成果贱卖只会导致一个后果:降低自己从工作成果中感受到的价值。

3. Ne travaille jamais gratuitement

不要当免费劳力

Tu es sûrement parfois tenté d'accepter de travailler gratuitement. Soit parce qu'il s'agit d'une demande provenant d'un ami ou d'un membre de ta famille, soit parce qu'un prospect te dit qu'il préfère évaluer la qualité de ton travail avant de faire régulièrement appel à tes services. Or, un travail gratuit n'a pas de valeur et ne sera donc pas considéré à la hauteur de l'effort fourni. Tu ne dois pas t'attendre à beaucoup de respect de la part de ton client pendant votre collaboration. Tu t'engages à lui fournir quelque chose. Lui, par contre, s'est engagé à ne rien te donner en échange... Tu peux néanmoins te permettre trois exceptions: pour t'essayer à de nouvelles choses et découvrir de nouvelles disciplines ; pour aider une association caritative ; pour rendre service à des proches, mais rien ne t'empêcher de le faire à « prix d'ami ».

有时,你肯定会试图接受免费劳动。也许是因为一个朋友或某个家庭成员者的要求,也许是某位可能的顾客对你说,希望在建立常规工作联系之前评估一下你工作的质量。但是,免费劳动是没有价值的,你付出的努力也不会得到相应的评价。在和客户合作的过程中,你不应该期待从对方那里得到许多尊重。你为对方提供了服务。但是,对方并没有给你相应的回报……但是,你可以给自己设立三个例外:免费工作是为了尝试新事物以及发现新的专业;免费工作是为了帮助慈善组织;免费工作是为了服务亲人,什么都无法阻止你以“友情价”来完成工作。

4. Préfère la fidélité de tes clients à leur nombre

客户的忠实度高于客户的数量

La fréquence à laquelle tes clients font appel à toi est un indicateur plus important que le nombre de clients que tu as. Les freelances qui débutent ont tendance à chercher un maximum de clients, c'est une action commerciale qui rassure. Ils se disent qu'ils font ce qu'il faut pour trouver des missions et qu'avoir beaucoup de clients est signe d'une activité pérenne. C'est faux! Trouver des clients prend beaucoup de temps. Il est plus judicieux de concentrer sa recherche sur les bons clients, ceux qui sont faciles à fidéliser. Savoir que tel client a besoin de toi x fois par mois ou x fois par an est un indicateur bien plus fiable pour assurer la pérennité de ton activité que de courir au client à l'aveugle.

客户呼叫你的频率是比你拥有的客户数量更为重要的指标。初出茅庐的自由职业者会倾向于寻找最多数量的客户,这是能够让人安心的一种商业行为。他们觉得自己必须这样做以便接到任务,而且他们觉得拥有许多客户是能够持久经营下去的标志。这是错的!寻找客户需要许多时间。专注于寻找更容易使其忠实化的优质客户更为明智。要知道对于长久的经营来说,这样的客户每月或者每年需要你几次,是比盲目追求客户更为可信的指标。

5. Continue à te former tout au long de la vie

坚持终身学习

Lorsqu'on est salarié d'une entreprise, l'évolution de carrière passe généralement par des promotions, des changements de département au sein de son entreprise ou encore des changements d'entreprise. Cela ne fonctionne pas de cette façon pour les indépendants. Plus que quiconque, tu es l'architecte de ta vie professionnelle et tu dois régulièrement réinventer ton parcours pour continuer d'avancer. Une des grandes frustrations des salariés est de se sentir bloqué dans une fonction ou un champ d'action, les empêchant de s'essayer à d'autres activités. Toi, tu as la chance de pouvoir essayer, tenter, expérimenter sans prendre de trop gros risques.
 

当我们是公司的雇员时,职业的发展通常是通过晋升、换岗至核心部门甚至是换公司实现的。但是对于自由职业人来说并非如此。比起其他人,你是自己职业生涯的建筑师,为了继续前进,你要经常地重塑你的职业生涯。雇员最大的失落感之一来自于感觉到被困在某个职位或者领域里,从而组织他们尝试新的活动。而你,你有机会去尝试、经历,而不用承担太大风险。

本文由沪江法语编辑芒达翻译,转载请注明出处。法语原文来自http://etudiant.lefigaro.fr/article/5-regles-d-or-pour-travailler-en-freelance-apres-ses-etudes_9321f728-1d29-11e8-b636-4cb4c2a09bff/