Ce que prévoit le "big bang" de la formation professionnelle

法国职业培训“重大改革”

Muriel Pénicaud a levé le voile sur le "big bang" qu'elle a souhaité pour la formation professionnelle. La ministre du Travail a dévoilé lundi 5 mars sa réforme de la formation professionnelle, censée donner plus de droits aux salariés, mais aussi simplifier drastiquement le système, au risque de fâcher les partenaires sociaux. Elle a expliqué, lors d'une conférence de presse de présentation de la réforme que "transformer la formation professionnelle" était "nécessaire car la compétence est à la fois la clé de la compétitivité et celle de l'émancipation sociale". "Le système de la formation n'est ni juste, ni équitable. Demain, nous donnerons à chacun la chance d'avoir un accès égal à la formation qu'il soit ouvrier ou cadre, salarié d'une petite ou grande entreprise", a-t-elle souligné.

Voici les principales mesures :

穆丽艾•佩尼柯揭开了她所希望的职业培训“大改革”的面纱。3月5日周一,劳动部部长宣布了职业培训改革,这次改革预计会给工薪阶层带来更大的权利,但是也会大幅简化职业培训体系,可能会激怒社会合作伙伴。在新闻发布会上,她解释道,“职业培训改革”是“必须的,因为能力是竞争力和社会解放的核心”。她强调:“培训体系是不公平的。明天,我们将给每个人带来公平的受培训机会,不论他是工人、干部还是小公司或是大企业的雇员”。

以下是改革的主要措施:

# Un compte formation crédité de 500 euros par an

Chaque salarié verrait son compte formation, le CPF, crédité de 500 euros par an, le tout plafonné à 5.000 euros, un système "plus juste" selon la ministre que le décompte actuel en heures.

Les personnes sans qualifications auront 800 euros, avec un plafonnement à 8.000 euros.

Les salariés à temps partiel auront les mêmes droits que ceux à temps plein, une mesure qui va surtout "bénéficier aux femmes", fait valoir le ministère, "puisque 80% des salariés à temps partiel sont des femmes et 30% des femmes sont à temps partiel".

#培训账户每年可获500欧元

每一个雇员都会看到自己的个人培训账户(CPF)每年会得到500欧元的资助,最高额度达5000欧。据劳动部部长所言,用欧元计算系统将比以时数计算“更为公正”。

无任何专业的人将会得到800欧,最高额度可达8000欧。

兼职员工将会享受和全职员工一样的权利。这是一项“惠及女性”的措施,受到劳动部部长的重视,“因为80%的兼职员工是女性,而有30%的女性从事兼职”。

# Financement de l'Etat

Les entreprises s'acquitteront d'une seule cotisation, au lieu de deux actuellement (1% formation et taxe d'apprentissage). Mais la contribution totale restera inchangée, à 1,68% pour les entreprises de plus de 11 salariés et 1,23% pour celles de moins de 10.

Surtout, e financement de ces CPF, estimé à environ 32 milliards d'euros, devrait être récupéré par l'Etat, par le biais de l'Urssaf d'ici 2020-2021. Le financement était jusque là géré par les OPCA.

# 国家出资

目前企业需要负担两项培训征摊费(1%的职业培训征摊金和学徒捐金),将来只用负担一项。但是缴纳费用的总额不变,11人及以上的公司需缴纳工资的1.68%,10人及以下的公司需缴纳1.23%。

个人培训账户的受助资金预计达到将近320亿欧元,这笔资金将由国家、社会保险费及家庭补助金征收联合机构(Urssaf)在2020年至2021年征集。在此之前,资金将由在职培训基金征集机构(OPCA)管理。

Fin des OPCA

Des OPCA, justement, qui ont vocation à disparaître. Gérés paritairement, ils seront remplacés par des "Opérateurs de compétences", également gérés paritairement. Ces structures vont notamment financer les centre de formation d'apprentis (CFA), le plan formation des TPE-PME et pourront "co-construire" les diplômes avec les branches "qui le souhaitent".

Il y a actuellement 18 Opca de branches et deux Opca interprofessionnels.

职培训基金征集机构(OPCA)消失

由劳资双方代表人数相等的代表管理的职培训基金征集机构将会消失。取而代之的是“专业技能培训机构”,管理模式不变。这些机构将为学徒培训中心(CFA)、微型企业-中小企业的职工培训计划提供资金,也可能会与相关机构“合作建立所希望的”文凭。

目前全国有18个行业的职业培训基金征集机构和两个跨行业的职业培训基金征集机构。

# Conseil en évolution professionnelle

Pour la ministre, chaque salarié doit pouvoir évaluer ses compétences et définir son projet gratuitement. C'est pourquoi, elle souhaite une consolidation du conseil en évolution professionnelle. Un financement spécifique sera dédié à cette structure. Le montant pourrait tourner entre "200 et 300 millions d'euros", selon le cabinet. Le CEP sera géré par les régions, l'Etat et les partenaires sociaux.

Sa mission sera "redéfinie" selon le ministère et il va y en avoir un par région. Un opérateur sera sélectionné par appel d'offres, selon un cahier des charges établi par l'État, les partenaires sociaux et les régions.

# 职业发展咨询

劳动部部长指出,每一位雇员都要能够免费评估其能力以及制定项目。这也是为什么她希望强化职业发展咨询。一笔特殊资金将被用于该计划。总额将在“2到3亿欧元”。大区、国家以及社会合作伙伴将共同管理职业演变辅导委员会(CEP)。

每个大区都将建立一个职业演变辅导委员会(CEP),它的任务将被“重新确定”。运营商将根据由国家、社会合作伙伴以及地区制定的规定进行招标。

Création de l'agence "France compétences"

Elle remplacera les trois instances nationales actuelles (Copanef, Cnefop et FPSPP) et sera gérée par l'Etat, les organisations patronales et syndicales, et les Régions. Parmi ses missions, la régulation des prix des formations, afin que les coûts "ne dérivent pas", selon le ministère. Cette agence régulera aussi la qualité des formations, en définissant un cahier des charges que devront remplir les organismes de formation pour être certifiés, et donc bénéficier d'un financement.

Elle aura deux missions de "péréquation": en direction des "Opérateurs de compétences" qui n'ont pas suffisamment d'argent pour financer tous les contrats d'alternance et en direction des TPE-PME.

创立“法国技能”局

“法国技能”局将取代目前的3个全国机构(COPANEF、CNEFOP、EPSPP),由国家、雇主协会、工会组织以及大区联合管理。该局任务之一是管理培训价格,以免花费“失控”。

该局也负责管理培训质量,确定培训机构要取得认证和资助必须符合的规范。

“法国技能”局还肩负两项“调整”的任务,涉及无足够资金以致于不能资助所有学徒培训合同的技能培训机构和微型企业-中小企业。

# Une application CPF

Une application sera créée pour "rendre la formation accessible à tous les actifs. Cette application permettra donc, aux actifs, de connaître leurs droits acquis, de s'inscrire et et payer directement sans intermédiaire.

Ils pourront ainsi choisir leur formation "en connaissant le taux d'insertion, le salaire et la différence de coût entre formations similaires" et lire des commentaires sur les formations.

L'application sera disponible progressivement à partir de 2019.

# 推出APP

这一APP将使每一个人都可以接受到培训。用户可以跳过中介了解自己的权利、注册以及直接付款。

用户也可以“了解就业率、薪资以及相似培训之间的价格差异”以选择培训,还可以阅读相应培训的学员评价。

该APP将从2019年起逐步推广使用。

# Egalité entre TPE-PME et grandes entreprises

La ministre du Travail a annoncé que les salariés des TPE-PME pourront désormais se former autant que les salariés des grandes entreprises grâce à une "solidarité financière des grande entreprises".  Le ministère parle de "mutualisation asymétrique" : une cotisation versée par l'ensemble des entreprises, mais réservée uniquement au financement des plans formation des entreprises de moins de 50 salariés.

# 微型企业-中小企业与大企业平等

劳动部部长宣布,微型企业-中小企业员工从此以后可以尽可能的和“金融团结的大企业”员工享受同样的培训。劳动部提出“不均等的互助化”措施:所有企业都将缴纳一笔征摊金,该资金只用于资助50名员工以下的企业的培训计划。

本文由沪江法语编辑芒达翻译,转载请注明出处。法语原文来自https://www.nouvelobs.com/societe/social/20180305.OBS3048/ce-que-prevoit-le-big-bang-de-la-formation-professionnelle.html