30 mots français utilisés en anglais

在英文中被应用到的30个法语词汇

Depuis que nous sommes en Californie, j’entends beaucoup d’américains prononcer des mots français. Ces mots français font partie de leur vocabulaire, comme des mots anglais font partie du nôtre ! En général, les américains adorent le français et notre accent.

当我们在加州的时候,我听到了许多美国人会说出一些法语词汇。就像一些英语词也是我们法语单词中的一部分一样,这些法语单词也是他们词汇中的一部分。总的来说,美国人也十分喜欢法语和法式发音。

Tout comme j’ai écrit l’article sur les french things de la langue anglaise avec l’aide de ma copine américaine Stéphanie, je lui ai demandé quels mots français elle utilisait (et donc connaissait), et j’en ai fait cet article. Je lui ai aussi proposé des mots français utilisés en anglais que j’avais trouvé sur internet, mais si elle m’a dit qu’elle ne les connaissait pas, je ne les ai pas mis dans l’article.

我所有写的关于法国的一些文章都是在我的美国朋友Stéphanie的帮助下完成的。我向她请教了一些她所使用过的并且认识法语词汇, 于是我便用英语写了这篇文章。当然,我也向她请教了一些我在网上查到的一些被应用到英语当中的那些法语词汇,但是她说她并不认识这些词汇,所以,在此篇文章中我并未提到那些我在网上搜索的那些词汇。

 

Voici une liste des mots français utilisés dans la langue anglaise

如下就是那些被应用到英语当中的法语词汇的汇总

Certains mots de cette liste ont la même signification qu’en français, d’autres noms. J’ai donc fait deux catégories.

在下面被提举出的某些词汇有着和法语相同的含义,但是有些词汇却有着不同的含义,所以我将下面的这些词汇分为两类。

Même signification qu’en français
与法语同义的词汇

  • A la carte ~ signifie que l'on peut choisir sur le menu les plats que l'on préfère

单点:我们可以在菜单上按照我们的喜好自己配菜而不是点套餐

  • Au contraire
    相反地
  • Amuse bouche
    餐前点心

  • Au gratin – gratiner quelque chose ~ exemple : 《 Creamy Au Gratin Potatoes》

脆皮:通过烘烤一些食材得到的脆皮 :“脆皮奶油小土豆”

  • Au jus ~ signifie « avec son propre jus » ~ Dans la cuisine américaine, le terme est souvent utilisé pour désigner une sauce légère pour des recettes de boeuf, qui peut être servi avec de la nourriture ou placé sur le côté pour faire trempette (voir la French dip). Dans la cuisine française, le jus est un moyen naturel pour rehausser la saveur des plats, principalement le poulet, veau et agneau.

浇汁:根据自己的口味浇汁 在美式烹饪中,在烹调的最后一步通常会使用一些特用的调味汁轻撒在牛排上,让后将菜品传上,或者将调料汁放在盘子的一侧(例如炸薯条)

  • Au pair ~ pour les jeunes filles au pair

以服务换取膳宿 :女孩们可以做一些劳务,来换取住宿和膳食

 

  • Ballet ~une danse classique

芭蕾舞:一种古典的舞蹈

  • Bizarre:
    奇怪的
  • Blasé:
    厌烦的麻木的
  • Bon appétit:
    祝你有个胃口大开 ! 通常用于餐前,礼貌用语
  • Bouquet ~ peut être un bouquet de fleur comme en français mais a aussi d'autres significations comme indiqué dans cet article wikipedia

花束: 在法语中常用“花束”的意思,但是在维基百科的文章中也被用来做“合适的指明的”的意思

  • Boutique ~ utilisé pour désigner un petit magasin qui vend des vêtements élégants, des bijoux, ou d'autres choses généralement coûteux

小店,店铺:用于表示一些买华丽服饰的或者卖珠宝等其他高价商品的小型商店

  • C'est la vie ~ phrase française que les anglophones aiment bien utiliser

这就是生活啊:通常表示一种无奈与抱怨,一句讲英语的人较为喜欢用的一句法语。

  • Café ~ correspond au lieu, pas à la boisson

咖啡:咖啡馆而不是饮料

  • Cognac
    (法国科涅克地区所产的)白兰地酒
  • Cul-de-sac
    死胡同
  • Deja vu – Signifie quelque chose qui est déjà arrivé ou qu'on a l'impression que c'est déjà arrivé

已经了解:表示一件事情或者一个消息一经收到了,强调已经收到了

  • Faux ~ quelque chose qui est faux. En français, on aime bien utiliser le mot fake, qui est la traduction en anglais de faux ~ exemple : « Faux fur coat » (manteau en fausse fourrure) ou « faux pas »

错误:表示一件事情是错误的。在法语中人们大多愿意使用 fake一词,翻译为英语便是“假的,人造的”的意思,例如“Faux fur coat”(假的皮大衣)或者“faux pas ”“失足,失误”

  • Femme fatale ~ femme très séduisante.

知性女人:十分具有魅力的女人。

  • Finale
    终止,最后的
  • Hors d'œuvres
    前菜
  • Je ne sais quoi ~ une qualité intangible qui fait quelque chose de distinctif ou attrayant ~ exemple : She has a certain je ne sais quoi about her (elle a un truc en plus)

说不上来的东西,不清楚的东西:一种很难辨别的很难区分的或者是吸引人的一些事物

Mardi gras ~ le carnaval
狂欢节

  • Ménage à trois (on l’a entendu dans une télé-réalité américaine)

一种美国真人秀节目

  • Petit/Petite
    ~
    小的,娇小的
  • Rendez-vous ~ utilisé pour parler d’un rendez-vous galant

约会: 用于表示幽会

  • RSVP ~ utilisé pour demander une réponse à une invitation

RSVP : répondez, s’il vous plaît 的缩写,意为“敬请回复”用于请柬中

 

Pas la même signification qu’en français
与法语异义的一些词汇

  • A la mode ~ en anglais, cette expression signifie « avec de la glace » ~ exemple : « pie a la mode ».

在英语中这一用语表示着“加冰”例如:pie a la mode

  • Entrée ~ correspond au plat principal. Appetizer correspondant à notre entrée.

该词在英语中表示“主菜”的含义。Appetizers 是法语中“开胃菜”的意思

  • Venue ~ utilisé pour décrire un lieu ~ exemple « wedding venue » (le lieu du mariage)

该词用于描述一个地点 例如:“wedding venue ”举办婚礼的地方