Les Français sont des champions de la procrastination

法国人是拖延症冠军

 

INFO LE FIGARO - La journée mondiale de la procrastination a lieu ce dimanche. Les Français - qui procrastinent en moyenne une heure par jour au travail - sont particulièrement concernés par ce fléau qui a été aggravé par les nouvelles technologies.

INFO LE FIGARO - 星期天是世界拖延日(第一届世界拖延日)。法国人每天平均在工作上拖延一小时,而这种情况因新技术而更加严重这一点尤其令人担忧,。

 

Écrire un article en temps et en heure sur la procrastination est une tâche cocasse. «Demain je m'y mets» est une phrase que beaucoup de Français prononcent chaque jour, de vive voix ou pour eux-mêmes! Une étude OpinionWay commandée par l'entreprise JeChange - qui lutte activement contre la procrastination en aidant les Français dans leurs démarches administratives - révèle pour la première fois les chiffres de la procrastination dans notre pays. Résultat : nous sommes de véritables champions. Ainsi, 49% des sondés procrastinent a minima durant une heure chaque jour au travail! Et 22% admettent procrastiner plus de deux heures par jour...

于拖延症而言,按时按点地写一篇文章是一项可笑的任务。 “留到明天来做”是许多法国人每天要说的一句话,不管是口头说出来或是自己的内心想法!由JeChange(le 1er service spécialisé dans les services et la réduction des factures à destination du grand public通过和各个公司合作,为公众提供省钱服务)公司委托OpinionWay(法国政治民意和市场营销研究公司)进行的研究 - 帮助在行政部门的法国人积极对抗拖延 - 首次揭示了法国拖延的数字。结果:我们是真正的冠军。49%的受访者每天至少在工作中拖延一个小时! 22%的人承认每天拖延两个多小时......

 

En l'espace de seulement 40 ans, la procrastination aurait ainsi augmenté de 300 à 400 %, selon Diane Ballonad Rolland, qui a écrit l'ouvrage «J'arrête de procrastiner, 21 jours pour arrêter de tout remettre au lendemain». Elle y explique notamment que ce comportement a une réelle influence sur l'estime de soi. Plus on rentre dans ce phénomène, moins on croit en sa capacité à mener à terme un projet, et cela augmente dans le temps.

根据写了《我停止拖延21天,停止把事情都拖到明天》的作者Diane Ballonad Rolland的说法,在40年的时间里,拖延增加300%到400%。她解释说,这种行为对自我评价有真正的影响。当我们有拖延的情况越多,我们就越不相信自己按时完成一个项目的能力,而且这种情况会随着时间的推移而增加。

 

Tripoter machinalement son smartphone, passer du temps sur les réseaux sociaux, regarder des vidéos... Les occupations des procrastinateurs sont nombreuses. Aussi nombreuses que les excuses des Français pour procrastiner! Ainsi, 64% des sondés par OpinionWay déclarent qu'ils procrastinent une tâche afin de le faire dans les meilleures dispositions... qui peuvent tarder à venir! 46% procrastinent pour réduire leur stress, et 42% pour être plus heureux. Le même nombre retardent une tâche afin d'être plus efficace. Naturellement, procrastiner peut parfois coûter cher! Littéralement. Dans 75% des cas, remettre au lendemain finit par coûter de l'argent...

机械地摆弄你的智能手机,把时间花在社交网络上,看视频......占据拖延者时间的东西有很多。法国人拖延的借口也有很多!受OpinionWay调查的人中有64%声称他们拖延了一项任务,以便在最好的安排下来完成任务......而这个安排可能会迟些! 46%的人是为了减轻压力,而42%的人是为了更幸福,还有42%的表示是为了更有效率。必然得,拖延有时可能很昂贵!更确切得说,在75%的案例中,把事情留到明天是以花钱了结的......