小编按:近段时间,性别话题热度居高不下。各国人民都加入到反对性别歧视、呼吁性别自由的浪潮中来。加拿大政府也决定停用“monsieur, madame”称谓,转而使用中性称呼。然而,并不是所有人都对此买账。

Fini les "monsieur, madame" dans l'administration canadienne (et ça ne plaît pas à tous)

加拿大政府停止使用“先生、女士”称呼(并不是所有人都满意这一决议)

Le gouvernement canadien a décidé cette semaine de mettre un genre neutre dans tous ses formulaires.

本周,加拿大政府决定在所有表格中都使用中性用词。

L'administration canadienne va remplacer les titres "père" et "mère" par "parent" dans les formulaires officiels, et va éviter d'utiliser les termes "monsieur" ou "madame" à moins d'y être invitée par la personne, indique Radio-Canada.

加拿大广播报道,加拿大政府将在官方表格中用“家长”这一称谓替换掉“父亲”和“母亲”,并且避免使用“先生”、“女士”,除非对方要求。

Une décision prise après une histoire de discrimination

性别歧视导致该决定的实施

Cette décision a été notamment prise suite à la mésaventure d'un couple homosexuel de Nouvelle-Ecosse (est) souhaitant pour leur enfant une carte d'assurance sociale où "on leur demande qui est le père, qui est la mère ?", a raconté le porte-parole.

发言人称,新斯科舍一对同性恋人的遭遇促成该决议的实施。这对恋人希望为他们的孩子办理社会保险卡,但是在办理过程中他们被问道“哪位是父亲、哪位是母亲?”

"Aujourd'hui, on va demander le nom des parents".

“如今,我们将询问双亲的姓名”。

Dans les correspondances épistolaires, le gouvernement canadien évitera désormais de débuter par "Monsieur" ou "Madame".

加拿大政府将避免在信函中以“先生”或“女士”作为开头。

Au téléphone, le fonctionnaire fédéral commencera par "demander à la personne : 'comment souhaitez-vous que l'on vous appelle aujourd'hui'? Certains vont dire Monsieur X, Madame X, ou juste leur prénom ...", a expliqué le porte-parole du ministre.

部门发言人称,在电话通信中,工作人员以“询问对方:‘您希望我怎么称呼您?'为通话开端。一些人会说某某先生,某某女士,或者是他们的名字……”

Des voix s'élèvent contre cette idée

反对之声

Mais cette mesure prise par Service Canada ne fait pas l'unanimité. L'historienne transsexuelle Russel Aurore-Bouchard est ainsi montée au créneau pour dénoncer cette idée. Pionnière des questions de genre au Québec, rappelle Radio-Canada, elle déclare : "Pourquoi est-ce qu'on me rendrait mal à l'aise ? Non, non. Je suis madame Russel Aurore-Bouchard, je l'assume."

但是加拿大服务部门的这一措施并没有得到一致赞同。跨性别历史学家Russel Aurore-Bouchard加入反对阵营。加拿大广播报道,作为魁北克性别问题先锋,Russel Aurore-Bouchard声称:“为什么你们要让我不自在?不,不。我是Russel Aurore-Bouchard女士,我很乐意接受这一称呼。”

"Assumez-le svp, puis arrêtez de m'embêter avec vos niaiseries parce que c'est les niaiseries d'un gamin qui nous dirige à Ottawa. Ça n'a pas d'allure."

“请接受这一称呼,不要再用你们的愚蠢来烦我,因为就是这种无意义的事让我们来到渥太华。这一点儿意义也没有。”

Elle conclut : "Nous sommes sans culture, sans identité culturelle et maintenant sans identité de genre. Belle société, bravo !"

她总结道:“我们没有自己的文化,没有文化身份,也保持着无性别。美好的社会,真好!”

Réf : https://www.nouvelobs.com/monde/20180322.OBS4058/fini-les-monsieur-madame-dans-l-administration-canadienne-et-ca-ne-plait-pas-a-tous.html

本文由沪江法语编辑芒达翻译,转载请注明出处。