法语每日一句:“自己当心点”法语怎么说?
法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦!
今天学习的句子是:
【沪江法语注解】
这是一句直陈式命令时的句子。
prends是动词prendre变位成直陈式命令时第二人称形式,prendre garde à soi解释为(要)某人自己当心点。
garde当时一个阳性单数名词的时候,它解释为“保管者,看管者”,比如:
échapper à des gardes
从看守人眼皮底下逃脱
当它是阴性单数名词的时候,可解释为“看护的人”,比如:
garde d'enfants
保姆(看管孩子们的人)
Prenez garde !
当心!
同时呢,它也是动词garder的直陈式现在时的第三人称变位形式,解释为“看护,看守;保存,保管”,比如:
garder la paix
维持和平
Je voudrais le garder un mois de plus.
我想把这本书再续借一个月。
介词à后面需要跟重读人称代词。
回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳——
声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。