还记得第一次尝试气泡水的滋味吗?

不!是!滋!味!

但渐渐地,就爱上了任其穿刺味蕾的感觉。

在炎热的夏天,是最爽的降暑方式。

 

和气泡水相同的还有苏打水。

这两者的区别是什么呢?

苏打水:

  • 由淡水、矿物质类原料调和而成,如小苏打,柠檬酸钠和硫酸钾等
  • 加入二氧化碳

气泡水:

气泡矿泉水

  • 由天然泉水作为基地
  • 人工打气,例如某宝卖的人工气蛋
  • 众多品牌的气泡水

天然气泡矿泉水

  • 由天然泉水作为基地
  • 在自然环境下就已经通过气体完成二氧化碳碳酸作用过程
  • 举例:法国Pierre、意大利 San pellegrino

除此之外,气泡水和苏打水为鸡尾酒和各类甜饮的最佳伴侣。

而今天,小编要在此警告你们,

别喝太多带气的水。

小心不

 

Selon une nouvelle étude américaine, la consommation de boissons gazeuses aurait un impact négatif sur la fertilité. Explications.

根据美国的一项新研究,喝气泡饮料对生育能力有负面影响。

 

Obésité, diabète, cancer... Consommées régulièrement, les boissons gazeuses peuvent gravement nuire à votre santé. Et à en croire une nouvelle étude américaine, celles-ci auraient également un impact négatif sur la fertilité. Des risques à ne surtout pas négliger ! En effet, selon les chercheurs de l'Université de Boston, aux Etats-Unis, la consommation d'une boisson sucrée et gazeuse au moins une fois par jour réduirait de 20% la fertilité. ​Pour arriver à cette conclusion, les scientifiques ont mené l'étude auprès de 3 828 femmes âgées de 21 à 45 ans et souhaitant tomber enceinte, et de 1 045 partenaires. Aussi surprenant que cela puisse paraître, les résultats ont montré que les hommes et les femmes n'étaient pas égaux face à ce phénomène.

肥胖症、糖尿病、癌症……常常喝气泡饮料将有可能严重损害您的健康。不仅如此,根据美国的一项新研究,它也对生育能力有负面影响。风险不容忽视!根据美国波士顿大学的调查发现,在美国,每天饮用一次甜味和碳酸饮料会使生育率下降20%。科学家们通过对3828名年龄在21至45岁之间的希望怀孕的女性和1045名合作者进行了调查,得出了该结论。令人惊讶的是,男性和女性所相对应的结果并不相同。

  • Boire un soda par jour suffit à réduire la fertilité   每天喝一杯苏打水可使生育能力降低

Les couples interrogés ont d'abord dû remplir une enquête de base sur leurs antécédents médicaux, leur mode de vie, leur alimentation et leur consommation de boissons sucrées. lls ont ensuite répondu à un questionnaire tous les deux mois pendant 12 mois, jusqu'à ce que la femme tombe enceinte. Après analyse, la consommation de sodas était associée en moyenne à une réduction de 20% de la fertilité du couple. Toutefois, hommes et femmes ne présentent pas les mêmes résultats. En effet, les femmes consommant l’équivalent d’au moins un soda par jour avaient une fécondabilité réduite de 25%. Quant à la consommation masculine de sodas, elle était associée à une baisse de la fertilité d'environ 33%.

首先接受采访的夫妇必须完成一个基本调查,调查内容有病史、生活方式、饮食和饮用含糖饮料的饮用。然后,他们将每两个月填写一次问卷,为期一年,直到女士怀孕。经分析,苏打水的饮用量将平均使生育率降低20%。然而结果发现,男人和女人所受到的影响并不相同。对于女性来说,每天饮用一杯苏打水将使其生育率下降25%。至于男性,将使生育率下降约33%。

 

“Compte tenu des niveaux élevés de boissons sucrées consommées par les couples en âge de procréer en Amérique du Nord, ces résultats pourraient avoir des implications importantes sur la santé publique”, concluent les auteurs de l'étude, qui en profitent pour rappeler qu’Outre-Atlantique, 15% des couples sont touchés par des problèmes de fertilité. En France, l’Institut national de la santé et de la recherche médicale estime qu’environ un couple sur 4 à 6 qui arrête d’utiliser un moyen de contraception serait concerné par une infécondité involontaire d’un an.

“鉴于北美育龄夫妇经常饮用含糖饮料,这项研究将可能对大众健康有重要影响。”该研项究的负责人总结说,同时他也借此机会提醒大家,在大西洋彼岸,有15%的夫妇正在受到生育问题的困扰。法国国家卫生与医学研究所估计,每四到六对夫妇中,约有一对夫妇不采取避孕措施,而这很可能是受到不孕不育的影响。

 

今日已不是愚人节,

小编说的话必须得听啊!

小编可都是为了你们好!