Rire comme une baleine

俗语"Rire comme une baleine"是什么意思?

 

Les expressions idiomatiques ne peuvent pas être traduites littéralement dans une autre langue, car leur sens est intimement lié à la culture et à l'histoire du leur pays d'origine.

这个俗语不能按照他字面上的意思来翻译成另一种语言,因为他的意思和法国的历史和文化有很紧密的联系。

Dans la langue française, les animaux, les couleurs et même les légumes sont source d'inspiration pour exprimer la sagesse populaire. Tout le monde connait la vache qui rit (marque de fromage pour enfants), mais avez-vous déjà vu une baleine rire ?

在法语中,动物,颜色,还有蔬菜都是可以用来表达人民智慧的灵感来源。所有人都知道笑着的母牛(儿童奶酪品牌),但是你们曾看过笑着的鲸鱼吗?

Alors, rire comme une baleine c'est...

那么,像鲸鱼一样笑,意思是……

C'est rire très fort, à gorge déployée.

笑得非常厉害,放声大笑。

C'est rire très fort, à gorge déployée, sans retenue et en ouvrant la bouche. Cette expression est utilisée pour désigner quelqu'un riant de manière bruyante et en ouvrant largement sa bouche car une baleine possède une gueule énorme.

意思是笑得非常厉害,放声大笑,毫不克制的张开嘴笑。这个表达被用来形容一个张大嘴巴大声笑着的人,因为鲸鱼有一张巨大的嘴。

声明:本内容法语部分来自网站bonjourdefrance,中文部分为沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明出处。