Grève SNCF : il fait 200 km pour se rendre à son travail

SNCF罢工:他上班要赶200公里路

Un habitant du Breil sur Mérize dans la Sarthe a décidé de prendre son vélo pour son trajet domicile-travail à cause de la grève SNCF. Il a parcouru ainsi 200 kilomètres, rapporte France Bleu Maine .

法国蓝色之声缅因省当地报道,因为法国铁路罢工,一位住在Sarthe省Breil sur Mérize镇上的居民决定骑自行车上下班,于是他骑了200公里。

Ce militaire de profession et cycliste amateur vit la semaine en région parisienne et rentre le weekend à Breil sur Mérize. Le vendredi 30 mars, jour de grève sur la ligne Paris-Chartres-Le Mans, impossible de rentrer, il utilise alors son vélo. "Je comprends les cheminots qui font grève, il faut bien défendre son bifteck, mais je suis toute la semaine loin de chez moi", explique l'intéréssé. "Je voulais absolument rentrer, donc je me suis dit que j'allais suivre la ligne de chemin de fer et sauter dans un TER si jamais j'en voyais un. Arrivé à Sceaux-sur-Huisne (à la frontière de l'Eure-et-Loir et de la Sarthe, NDLR), je me suis dit : tant qu'à faire, autant aller jusqu'au bout".

这位职业军人也是一名自行车爱好者,平时在巴黎地区上班,周末则回到Breil sur Mérize。3月30日星期五,巴黎-沙特尔-勒芒线罢工,没法乘火车回家了,于是他采用了骑车的方式。“我理解铁路工人要罢工,为了维护他们谋生的权益,这很好,但是我一整周都离家很远,”当事人解释道,“当然想一定要回家,于是我就想可以沿着铁路路线骑,万一看到有TER省际列车,就可以跳上去乘一段。骑到 Sceaux-sur-Huisne时(Eure-et-Loir省和Sarthe省的边境),我就想,既然要骑,就骑到头吧。

Il a ainsi fait près de 200 kilomètres en 7h30 sur son vélo à l'aller mais aussi au retour. Avec le mouvement de grève du mardi 3 avril, il est retourné à Paris, en vélo.  

他于是花了7个小时30分钟骑了将近200公里回到了家。因为43日星期二还有罢工活动,他也骑车重返巴黎。

声明:本内容法语部分来自网站Le Figaro,中文部分为沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明出处。