法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦!
今天学习的句子是:

Ce ne sont pas tes oignons ! 

这不关你的事!

【沪江法语注解】

在这句话中,ce是泛指代词,指代上文中所提及的事情;

ne……pas作为否定,放在变位动词两边;

sont则是动词être的直陈式现在时第二人称复数形式;

tes oignons直接翻译是“你的洋葱”,那到底什么是你的洋葱?这关我洋葱什么事?在这里,这是一个地道的法语俗语,就在这句话中,理解为“这不关你的事”。

我们通常比较正式的,文雅点的可以说:

Cela ne te regarde pas.
这不关你的事。(这事儿你不该看的。)

还有类似的俗语有:

Il me court sur le haricot.
他惹怒我了。(他在四季豆上使我厌烦。)

ne vivre que de carottes
紧巴巴的过日子(只靠着胡萝卜生活)

Ni chair ni poisson
优柔寡断,直截了当

Tomber dans les pommes
昏厥,晕倒

Garder une poire pour la soif
积谷防饥,以备不时之需

回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳——

法语每日一句:“这个地图根本不准确”法语怎么说?>>

法语每日一句:“这小家伙长得真好看”法语怎么说?>>

声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。