看来总统们都酷爱写书,继马克龙的《变革》之后,法国前总统奥朗德的新书《权力的教训》于4月11日与读者见面。在现任总统马克龙上任将满一年之际,奥朗德除在新书中阐述并维护自己的5年政绩,还对继任者提出毫不留情的批评,使这本书早在问世前就引起各方关注。目前他更是在各种节目中怒“怼”马克龙,给人一种导师的架势!来看看他都说了些什么吧!

Comment, depuis la sortie de son livre, Hollande n'arrête pas de troller Macron

自他的书出版以后,来看看奥朗德是如何怼马克龙的!


Pour assurer la promotion de son dernier ouvrage, "Les Leçons du pouvoir", l'ancien président multiplie les interviews. Et il en profite pour critiquer sévèrement la politique menée par son successeur.
为了推广他的最新力作“权力的教训”,法国前任总统参加了许多采访节目。他也趁机严厉批评了其继任者马克龙的政策。

En pleine tournée promotionnelle pour son nouveau livre, François Hollande n'est plus vraiment dans la réserve quand il s'agit de commenter l'action de son successeur. Invité sur TMC, mercredi 25 avril, l'ancien président de la République a qualifié Emmanuel Macron non pas de "président des riches", comme certains de ses adversaires le désignent, mais de "président des très riches". La séquence, sur le plateau de l'émission "Quotidien", a depuis été abondamment commentée.

奥朗德新书的推广之旅正在如火如荼的进行,目前他在评论其继任者的行为时已不再“有所保留”。在4月25日星期三受邀参加TMC的节目时,奥朗德并未将马克龙描述为反对者口中说的“富人总统”,而是“巨富们的总统”。而quotidien节目的该片段已经得到了大家的广泛评论。

Depuis la sortie de son ouvrage Les Leçons du pouvoir, François Hollande a ainsi critiqué à plusieurs reprises la politique économique du nouveau locataire de l'Elysée. ""Pourquoi aller demander un effort aux personnes qui sont en retraite, (...) et consentir à un allègement d’impôt, non pas pour les riches, comme on dit, mais pour les très riches ?", s'interrogeait-il dans le "20 heures" de France 2, mardi 10 avril.

自从他新书《权力的教训》出版以来,弗朗索瓦•奥朗德便一再批评爱丽舍宫新主人的经济政策。4月10日星期二,他在的法国2台的“20小时”节目里这样问道:“为什么要牺牲退休人员利益(......)并同意减税,但却不是像他们所说的那样为富人减税,而是为那些巨富们减税?”


La compétition ne s'est pas faite "au grand jour"

竞选不是完全“开放”进行

Dans son livre, François Hollande consacre un chapitre entier à la candidature d'Emmanuel Macron. L'a-t-il "trahi" avec ses ambitions élyséennes ? L'ex-chef de l'Etat ne va pas jusque-là, mais il remet tout de même en cause le comportement de son ancien ministre.  "S’il devait y avoir compétition, elle est possible et légitime. Elle devait se faire au grand jour et être assumée. Et elle ne l’a pas été", déclarait-il sur France Inter, jeudi 12 avril. Le soir même, dans "C à vous" sur France 5, il en remettait une couche en les mêmes mots : "Quand il y a une compétition, il faut qu’elle soit livrée au grand jour. Là, elle ne l’a pas été."

在他的书中,弗朗索瓦•奥朗德用了整整一章的篇幅介绍马克龙的参选。他是不是“背叛了”其初入爱丽舍宫的决心?法国前总统在此并没有提及,但他仍然质疑他这位前任部长的行为。在4月12日星期四他对France Inter 之声说道:“如果要进行竞争,这是可能的,也是合法的,必须公开并且有所保障,而事实上却不是。”同一天晚上,在法国5台的“C à vous”节目中,他用同样的话说了一句话:“当有竞选的时候,必须公开。而这次却没有。“


Il va même jusqu'à minimiser la portée de l'élection de son successeur, en évoquant les conditions très particulières du scrutin. "S’il a pu devenir président, ce n’est pas simplement par son audace, sa transgression…", lance-t-il sur France 5. "Ça a été possible parce que la gauche s’est divisée, et parce que la droite a maintenu un candidat qui était discrédité", poursuit-il sur France Inter. Dans ce cas, aurait-il pu le battre, interroge Anne-Sophie Lapix sur France 2 ? François Hollande répond avec aplomb.

他甚至通过提及选举时的特殊条件来淡化马克龙当选的影响力。他对法国5台这样说道:“如果他能成为总统,那不仅仅是因为他大胆,打破成规......这是绝对可能的,因为当时左派分裂了,而右派选了一个不受信任的候选人。”法国2台的主持人Anne-Sophie Lapix问他在这种情况下,他能否打败马克龙,弗朗索瓦•奥朗德以沉着回应:

我本可以的,只不过我不愿意罢了!奥朗德法国二台。(小编注:这蜜汁自信......)

Ce n'est pas la première fois que François Hollande s'en prend à la politique d'Emmanuel Macron. Dans Les Leçons du pouvoir (éd. Stock), l'ancien chef de l'Etat s'en était déjà pris à la politique fiscale de son successeur. "Mes gouvernements réduisaient les inégalités. Celui-là les creuse", avait attaqué l'ex-président, qui avait déjà eu l'occasion de critiquer à Angoulême au mois d'août les "sacrifices inutiles" demandés aux Français, et à Séoul en octobre la réforme de l'impôt sur la fortune.

这不是弗朗索瓦•奥朗德第一次攻击埃马纽埃尔•马克龙的政策。在“权力的教训”一书中,前任国家元首已经批评了其继任者的税收政策。前总统批评道:“我的政府减少了不平等,这个人却在加重不平等”,他曾在去年8月份在昂古莱姆批评过这些针对法国人的“无用的牺牲”, 10月份在首尔也批评了马克龙的财富税改革。

本文由Riche木头羊原创翻译,法语原文来自franceinfo,原文网址:lande-ne-manque-pas-une-occasion-de-tr 和 -riches-il-est-le-president-des。