村上春树先生,看来今年可以休息一下了。一位名叫阿尔诺的男人让整个瑞典文学院卷入了一场信任危机中,而这场危机的来源就是#METOO行动,据瑞典《每日新闻报》报道,在去年发起的“METOO”运动中,有18名女性声称遭到阿尔诺性侵或强奸,这些性侵发生在1996年到2017年间。而阿尔诺则是瑞典著名诗人弗罗斯滕松的丈夫......还有传闻说受害人里还包括了瑞典皇家成员,这下子吃瓜群众有好戏看了。为了提高诺贝尔奖的公信力,组委会宣布今年咱的奖就不发了!要知道这还是二战之后诺贝尔奖第一次暂停颁发,不过明年将会同时颁发18和19年的文学奖。那么下面来看看法国媒体对此事件的报道吧!

Le prix Nobel de littérature 2018 «reporté» après un scandale sexuel
2018诺贝尔文学奖因性丑闻被迫延期

Il sera attribué en 2019, en même temps que celui de l’année prochaine.
18年文学奖将和19年文学奖一起颁发。


Le prix Nobel de littérature ne sera pas attribué cette année. «Le prix Nobel 2018 de littérature sera désigné et annoncé en même temps que le lauréat 2019», annonce l'institution dans un communiqué.
今年不会颁发诺贝尔文学奖了。瑞典文学院在一份声明中表示:“2018年诺贝尔文学奖提名及最获奖者将与2019年的文学奖同时宣布。

Il s’agit d’une première depuis près de 70 ans. Cette décision intervient après des révélations d'accusations de viols et d’agressions visant l'époux français d'une Académicienne suédoise.
这是近70年来的头一回。在一位瑞典院士的法国丈夫被曝光强奸和侵犯多名女性后,瑞典文学院最终作出该决定。

2018年诺贝尔文学奖已被推迟。 诺贝尔基金会支持瑞典学院的决定。

«En principe, le prix Nobel doit être attribué chaque année», rappelle l’institution, qui met aussi en avant le fait que plusieurs reports ont déjà eu lieu dans son histoire. Elle explique que cela se produit notamment quand «survient une situation si sérieuse que l’attribution ne serait pas considérée comme crédible».
瑞典文学院表示:“原则上,诺贝尔奖必须每年颁发一次,”不过它还强调了其历史上已经发生了几次奖项延期的事实。它解释说,这主要发生在“当情况严重以至结果不具备公信力时”。

"Les membres actifs de l'Académie suédoise sont pleinement conscients du fait que la crise de confiance actuelle les oblige à un travail de réforme long et énergique", a commenté Anders Olsson, son secrétaire perpétuel par intérim, cité dans le communiqué.
代理常任秘书安德斯奥尔森在声明中评论道:“瑞典学院的各位在职院士充分意识到,目前的信任危机迫使他们进行长期而有力的改革。”。

"Nous jugeons indispensable de nous donner du temps pour restaurer la confiance avant la désignation du prochain lauréat", a-t-il ajouté. "Et ce par respect tant pour les lauréats passés que pour les lauréats à venir".
他还说道:“我们认为,在下一位获奖者获得任命前,给自己时间来恢复公信力至关重要,这也是出于对过去和未来获奖者的尊重。”

L'institution est en crise depuis novembre, date à laquelle le quotidien suédois de référence Dagens Nyheter a publié les témoignages de 18 femmes affirmant avoir subi des violences ou des faits de harcèlement sexuel du photographe Jean-Claude Arnault, un Français marié à l'académicienne Katarina Frostenson, et qui collaborait régulièrement avec l’Académie Nobel. Depuis, 7 des 18 académiciens, dont Katarina Frostenson et la secrétaire perpétuelle en exercice Sara Danius, ont annoncé abandonner leur fauteuil ces dernières semaines.
瑞典文学院自11月份以来一直处于风口浪尖之中,当时瑞典日报发表了一份18位女性的证词,她们声称遭受摄影师让-克劳德⋅阿尔诺(Jean-Claude Arnault)的侵犯或性骚扰,这位法国男子是卡塔琳娜⋅弗罗斯滕松(Kobelina Frostenson)女院士的老公,并且他经常与诺贝尔学院合作。此后,18位院士中的7位,包括弗罗斯滕松本人和常务秘书萨拉•丹尼尔斯(Sara Danius),在最近几周内接连宣布辞职。

ps:让·克劳德·阿尔诺丑闻爆出后,瑞典学院院士投票决定保留佛洛斯登松的院士资格,这引起了其他院士的不满。
Les statuts de l'institution ne permettent pas à ses 18 membres élus à vie de démissionner, mais ils peuvent laisser leur fauteuil vide. Les récents retraits réduisent donc à 11 le nombre d'académiciens actifs. Or les statuts imposent la présence de 12 élus. Il incombe au roi de Suède de modifier ces règles, ce qu'il serait prêt à faire.
瑞典文学院的章程不允许其18名终身成员辞职,但他们可以不参与任何学院事务。因此最近成员的相继离席将评委会的院士人数减少到了11人。但章程规定必须有12名院士在评委会内。瑞典国王当前准备做的,就是可能修改章程。

Avant l'édition 2018, l'attribution de la plus haute distinction littéraire au monde a été reportée cinq fois depuis sa création en 1901. En 1949 - dernier report en date -, l'Académie avait décidé de différer l'annonce du lauréat invoquant pour cette année-là qu'"aucune des candidatures ne répondait aux critères énoncés dans le testament d'Alfred Nobel". Un an plus tard, l'écrivain américain William Faulkner avait reçu les honneurs pour l'année 1949. D'après les statuts de l'institution, le prix peut être réservé jusqu'à l'année suivante.
在这之前,自1901年创刊以来,这一世界文学最高奖项的授予一共被推迟了五次。最近一次发生在1949年,瑞典文学院决定推迟宣布获奖者,理由是那年“没有任何候选人的作品符合诺贝尔的遗嘱的标准”。 一年之后,美国作家威廉福克纳获得了1949年的荣誉。根据该奖项的章程,头一年的奖项可以保留到下一年。

Prix Nobel de littérature 2018 reporté : qui est Jean-Claude Arnault ?
2018诺贝尔文学奖被迫延期:让-克劳德 阿尔诺是谁?


Il est l’homme par qui le scandale arrive. À 71 ans, Jean-Claude Arnault est directement à l’origine de la décision prise vendredi par l’Académie suédoise, institution fondée en 1786 et inspirée de l’Académie française, de ne pas décerner le Nobel de littérature cette année. Il est accusé de viols et d’agressions sur 18 femmes qui avaient témoigné à ce sujet dans le quotidien Dagens Nyheter, en novembre.
他就是被卷入丑闻中心的那个人。阿尔诺今年71岁,瑞典学院成立于1786年,起初是受法兰西学院的启发,该学院周五作出的决定:今年不会颁发诺贝尔文学奖。他被指控强奸和性侵18名女性,她们在瑞典日报刊登了这则指控。

Né à Marseille en 1946, le Français est installé en Suède depuis plus de 40 ans. Photographe de formation, il ne semble pas avoir laissé une œuvre impérissable, à part en illustrant des livres de sa femme, la poétesse de renom et académicienne Katarina Frostenson. Selon nos informations, le centre culturel suédois de Paris a d’ailleurs refusé plusieurs fois de l’exposer.
他在1946年出生于马赛,在瑞典生活了40多年。他是名专业摄影师,不过除了展示他的妻子——著名诗人弗罗斯滕松院士的书籍的相片外,他似乎并没有留下一个不朽的作品。据我们的资料显示,位于巴黎的瑞典文化中心曾多次拒绝展览其作品。

Quasi inconnu du grand public avant que n’éclate l’affaire de harcèlement sexuel, il s’est en revanche imposé comme incontournable de la vie intellectuelle de Stockholm. Le petit milieu des écrivains, reconnus ou en passe de l’être, se presse au Forum, le lieu culturel et intello qu’il a ouvert en 1989. Il y organise des concerts, des conférences et des happenings, comme une lecture en continu de « À la recherche du temps perdu » de Proust par des dizaines d’auteurs. Il est de bon ton d’y être vu…
在本次性骚扰案件曝光之前,大众们都不是太了解他,不过他在斯德哥尔摩的文化圈可是响当当的人物。那些已经成名或者初出茅庐的作家圈内人士都积极参加他于1989年创办的俱乐部,这也是文化与智慧碰撞的地方。他在论坛中举办音乐会、讲座、集体活动,例如几十名作家一起不间断朗诵普鲁斯特的《追忆逝水年华》。当时人们眼中的他举止优雅,谈吐大方。

«Le 19e membre de l’Académie Nobel, qui en compte 18»
诺贝尔文学院18位院士中的第19位院士

« Homme de… », il forme également avec sa femme un couple d’influence. Selon la journaliste Matilda Gustavsson, qui a révélé l’affaire des viols et agressions sexuelles auxquelles il se serait livré, il était « considéré par certains comme le 19e membre de l’Académie Nobel, qui en compte 18 ». En 2014, Jean-Claude Arnault a également été récompensé pour son œuvre de la médaille de l'ordre royal de l’Étoile polaire, remis aux étrangers.
“......的男人”,他还与妻子形成了一对颇具影响力的夫妇。据披露强奸和性侵犯案件的记者Matilda Gustavsson说,他“被某些人认为是由18位院士组成的的瑞典文学院的第19名成员”。 2014年,他因其作品被授予瑞典极地之星皇家勋章,这一奖章主要授予给外国人。

Une influence dont Jean-Claude Arnault, qui clame son innocence, se serait servi pour attirer ses victimes. Il est même soupçonné, pour mieux les impressionner, d’avoir révélé devant certaines le nom du futur Nobel, comme en 2014 celui du Français Patrick Modiano.
虽然辩称自己的清白,但他有可能用这种影响力来吸引受害者。为了更好给她们留下深刻印象,他还在一些人面前泄露诺贝尔文学奖的最终候选人,例如2014年的莫迪亚诺。

下面小编给大家讲讲5件文学奖你不得不知的事件吧!

Cinq choses à savoir sur le prix Nobel de littérature
关于诺贝尔文学奖你不得不知道的5件事


- Le mieux doté –
金额最高

L'Académie suédoise décerne 16 prix, dont le plus connu et le mieux doté (actuellement 9 millions de couronnes/850.000 euros): le prix Nobel de littérature. Dans son testament, l'inventeur Alfred Nobel a confié à l'institution suédoise la mission de récompenser chaque année "l'auteur de l'ouvrage littéraire le plus remarquable d'inspiration idéaliste". Depuis 1901, quatre à cinq membres -sur 18- élus pour trois ans sont chargés de recueillir et discuter les propositions de nomination avant de soumettre une liste de noms à l'ensemble des académiciens.
瑞典学院一共会颁发16项奖项,其中包括最著名也是奖金最高的(目前为900万克朗/ 85万欧元):诺贝尔文学奖。在他的遗嘱中,发明家阿尔弗雷德诺贝尔委托瑞典学院每年奖励“在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人”。自1901年以来,在18名院士中有四至五名成员会被选出,并在当选的三年内,负责收集和讨论提名提案,然后向所有院士提交名单。

Les propositions sont alors discutées par l'ensemble des membres de l'Académie avant un vote à la majorité absolue.
然后,所有提案会由该院所有成员进行讨论,接着进行绝对多数制投票。

- 350 propositions par an –
每年350份提案

Les archives de l'Académie suédoise regorgent de courriers des plus grands noms des lettres et de l'édition réclamant plus ou moins subtilement l'attention des académiciens.
瑞典学院的档案中堆满了文学和出版界最伟大作家和出版社的信件,它们都或多或少地引起了学者们的注意。

Chaque année, elle reçoit quelque 350 propositions écrites de candidatures émanant d'anciens lauréats, académiciens, organisations et autres professeurs du milieu littéraire et linguistique. Chacun fait valoir les atouts de son favori, quitte à glisser une offrande à l'attention des académiciens... un présent souvent mal perçu.
它每年收到来自前获奖者,学者,组织和其他文学和语言学界的教授的约350份书面提案。每个人都提出了他最喜欢的作家的优点,甚至还利用捐赠吸引院士们的注意......这种送礼行为常常不受人待见。

Pour être valables, les candidatures doivent être renouvelées tous les ans et parvenir avant le 1er février. Les candidats, eux, doivent être vivants et - en principe - avoir publié dans l'année.
为了有效,候选人必须每年更新一次,并在2月1日之前递交材料。其次候选人必须活着,并且 - 原则上 - 已在该年之前作品已经出版。

- Sept années blanches et un refus -
7次未授奖和一次拒绝领奖

Le palmarès du Nobel de littérature compte 114 lauréats. La liste, d'un total de 110 attributions, comprend quatre doubles attributions.
诺贝尔文学奖获得者114人。这里面共有110次颁奖,因为有4次是两人同享诺贝尔文学奖。


Il a été refusé une fois, en 1964. Le philosophe français Jean-Paul Sartre avait alors décliné la récompense, une décision inédite et surtout non prévue dans le testament Nobel. Il reste donc à ce jour lauréat, sans avoir jamais touché l'argent du prix.
它在1964年被拒绝了一次。法国哲学家让 - 保罗萨特拒绝了接受该奖项,这是一个前所未有的决定,尤其是在诺贝尔遗嘱中没有考虑到这种情况。所以他到现在仍然是当年的文学奖得主,只是没有奖金而已。

En 1958, Boris Pasternak avait été contraint de refuser le prix, sous la pression du gouvernement soviétique.
1958年,在苏联政府的施压下,鲍里斯•帕斯捷尔纳克不得不拒绝了该奖项。

Le Nobel de littérature n'a pas non plus été décerné à sept reprises depuis 1901, principalement en temps de guerre: en 1914 et 1918, en 1935 puis 1940, 1941, 1942 et 1943.
在1901年后,诺贝尔文学奖一共未颁发7次(1914、1918、1935、1940、1941、1942、1943),主要是由于战争的原因。

- La littérature française aux avant-postes –
位于最前沿的法国文学

Au palmarès par pays la France reste en tête, avec le plus grand nombre de lauréats (15), dont la première édition en 1901 avait récompensé Sully Prudhomme.
在获奖国家排行榜上,法国依然处于领先地位,获奖者人数最多(15人),其中1901年的第一个诺贝尔文学奖授予了苏利•普吕多姆。

Viennent ensuite les Etats-Unis et le Royaume-Uni, avec douze récompenses chacun.
接下来是美国和英国,每个国家都有十二个奖项。

La langue de Molière est en revanche détrônée par celle de Shakespeare, avec 29 auteurs anglophones primés depuis sa création.
然而,莫里哀的语言却被莎士比亚的语言赶下圣坛,其中有29位获奖的作家是来自英语国家。

- L'affaire Salman Rushdie -
萨尔曼拉什迪事件


Au nom de "l'indépendance de la littérature", les académiciens s'étaient abstenus de prendre position sur l'affaire Salman Rushdie en 1989 -auteur britannique des "Versets sataniques" honni des islamistes.
1989年的萨尔曼拉什迪事件中,瑞典院士们以“文学独立”的理由,拒绝表明立场。萨尔曼拉什迪是《撒旦诗篇》的英籍作家,这部作品遭到了Islam团体的严厉抵制。

Trois des membres de l'Académie suédoise indignés par son silence en avaient quitté les bancs, sans cependant être autorisés à démissionner. Il aura fallu près de trois décennies pour que l'Académie dénonce en 2016 la fatwa visant l'écrivain.
瑞典文学院的三名院士对学院的沉默感到愤慨,他们之后不再参加学院一切活动却并没有被允许辞职。三十年的时间之后, 2016年瑞典学院谴责了Islam国家对这位作家的宗教裁决令。

随着本次性骚扰事件持续发酵,我们只能看看在停摆的这一年内瑞典文学院能够如何度过危机,瑞典学院院士这样一个文化共同体,现在正面临着一次重大信任危机,院士之间的亲密关系因此事件而开始破裂,至于此事的后续进展,小编也会持续关注!

本文由Riche木头羊原创翻译,法语原文来自parisien、le point,原文网址:::#xtor=AL-68