据法媒消息,5月12日晚9点左右,在巴黎市中心发生持刀袭击事件,警方已将嫌犯击毙,但尚未确认身份。据悉,现场一人在袭击中死亡,四人受伤,其中两人伤势严重。现场的画面显示,人们惊慌失措,有人浑身是血。恐怖组织已宣布对此负责。

Attaque au couteau dans le centre de Paris : ce que l'on sait (et ce que l'on ne sait pas encore)
巴黎持刀行凶事件:我们所知道和不清楚的

Un homme a tué un passant et en a blessé quatre autres, samedi soir, avant d'être abattu par la police.
周六晚上,有一名男子杀害了一名行人,另有四人受伤,然后被警察击毙。

L'attaque s'est déroulée dans un quartier très fréquenté de la capitale. Un homme armé d'un couteau a agressé des passants dans le centre de Paris, samedi 12 mai en début de soirée, faisant plusieurs victimes. Franceinfo vous résume ce que l'on sait et ce que l'on ne sait pas encore.
袭击发生在首都一个繁华的地区。5月12日星期六傍晚,一名持刀的男子在巴黎市中心袭击了路人,造成数人伤亡。 Franceinfo总结了我们所知道的以及我们还不知道的内容。

Que s'est-il passé ?
发生了什么?

Peu avant 21 heures, samedi soir, un homme seul, muni d'un couteau et criant "Allah Akbar", s'en est pris à plusieurs passants, choisis au hasard, dans la rue Monsigny (2e arrondissement). Cette rue est située entre la place de l'Opéra et la place de la Bourse, dans un quartier de bars, restaurants et théâtres, très fréquenté le samedi soir. Très vite, un important dispositif policier a alors été déployé, et les autres passants qui se trouvaient dans des bars ou des restaurants ont été confinés à l'intérieur des établissements.
周六晚上21点前不久,在蒙西尼街(第2区),一男子高喊“真主至大” 并用刀子随意袭击了路人。这条街位于歌剧院广场和交易所广场之间,处在一个周六晚上非常受欢迎的酒吧,餐厅和剧院街区。很快,警方迅速出动警力,其他在酒吧或餐馆的客人则被关在这些场所内。

Quel est le bilan ?
伤亡情况

Selon un bilan communiqué par la préfecture de police de Paris peu avant 22h30, l'un des passants agressés a trouvé la mort, tandis que deux ont été blessées grièvement, avant d'être évacués "en urgence absolue" vers l'hôpital Georges-Pompidou (15e arrondissement). Deux autres passants ont été blessés plus légèrement.
据22:30前不久在巴黎警察总部提供的资料显示,一路人死亡,而两名受重伤,他们随后被紧急送往乔治蓬皮杜医院(第15区)。另外还有两名路人受轻伤。

L'auteur de l'attaque, lui, a été abattu. Alertées par des appels téléphoniques, les forces de police sont aussitôt intervenues, et "ont tenté d'utiliser un pistolet Taser à deux reprises, mais ça n'a pas fonctionné. Comme l'individu se rapprochait et a tenté de s'en prendre à l'un de nos collègues physiquement avec le couteau, il a dû faire usage de son arme de service à deux reprises pour neutraliser l'individu", a expliqué sur franceinfo Loïc Travers, du syndicat Alliance.
袭击的肇事者已被击毙。警方在接到报警后,立即进行干预,工会联盟的罗伊克•塔维尔向franceinfo解释道:“我们试图两次使用泰瑟枪,但没有奏效。当袭击者接近并试图用刀攻击我们一个同事时,他只能两次开枪来击毙犯人。”

Que sait-on des motivations de l'assaillant ?
我们对攻击者的动机了解多少?

Si l'enquête devra éclaricir les motivations exactes de l'auteur de cette agression, le mode opératoire utilisé et le fait que l'assaillant ait crié "Allah Akbar" durant l'attaque a conduit à la saisine de la section antiterroriste du parquet de Paris, a annoncé le procureur de Paris, François Molins.
巴黎检察官弗朗索瓦•莫兰称:如果要调查清楚攻击的凶手的确切动机,其行凶方式以及其在袭击中高喊“真主至大”的事实,这些都会让巴黎检察院的反恐部门介入调查。

Tard dans la soirée, le groupe Etat islamique a revendiqué l'attaque via son agence de propagande.
傍晚,恐怖组织通过其宣传机构宣布对袭击负责。

Quelles sont les premières réactions ?
政府第一时间的反应?

"Toutes mes pensées vont aux victimes et aux blessés de l’attaque au couteau perpétrée ce soir à Paris, ainsi qu’à leurs proches. Je salue au nom de tous les Français le courage des policiers qui ont neutralisé le terroriste. La France paye une nouvelle fois le prix du sang mais ne cède pas un pouce aux ennemis de la liberté", a réagi dans la soirée le président de la République, Emmanuel Macron, qui se trouve en week-end au fort de Brégançon (Var).
共和国总统马克龙在当晚表示:“我对在此次袭击中遇难和受害者及其家人表示最诚挚的慰问。我代表全体人民对警察击毙恐怖分子的勇气表示赞赏。法国再次接受血的教训,但面对这些自由的敌人,我们不会让步。”

Le ministre de l'Intérieur, Gérard Collomb, a pour sa part "salué" via son compte Twitter "le sang froid et la réactivité des forces de police qui ont neutralisé l’assaillant". "Mes premières pensées vont aux victimes de cet acte odieux", a-t-il ajouté. "Ce soir, notre ville a été meurtrie, a de son côté réagi la maire de Paris, Anne Hidalgo. Mes premières pensées vont à la famille de la victime qui a perdu la vie. Je pense également aux blessés et à leurs proches. Je veux leur dire que tous les Parisiens sont à leurs côtés."
内政部长杰拉尔•科隆通过推特赞扬了击毙恐怖分子的警方的冷静沉着和快速响应。巴黎市长伊达尔戈也说到:“今晚,我们的城市满是伤痕。我首先向罹难者家属表示慰问。我对伤者和他们的家人也表示慰问。我想告诉他们所有的巴黎人都在他们的身边。”

François Hollande dénonce sur Twitter "l'idéologie mortifère de Daech".
奥朗德在其推特主页上揭露了伊斯兰组织的“危险杀人思想”

那些欢庆节日的人们袭击,恐怖组织的杀人思想在此伤害法国。我们要团结一致,不能向如此野蛮行径低头。向受害者及其家属致以慰问!

玛丽勒庞:

向击毙恐怖分子的治安部队鼓掌!不过还是有1人死亡,多人受伤,让人叹息。法国人民不会只限于评论。他们需要的是行动!玛丽勒庞。

Le Premier ministre Edouard Philippe, qui s'est rendu au commissariat du IIIe arrondissement, a salué "l'exceptionnelle réactivité des forces de police" et assuré que "la France est déterminée à ne céder en rien aux menaces que les assaillants veulent faire peser sur elle."
前往第三区派出所的总理爱德华·菲利普称赞“警察部队出色的反应能力”,并确保“法国绝对不会向袭击者所导致的威胁低头。”

证人证言:
Attaque à Paris : "Il y a eu quelqu'un qui courait devant nous qui criait au secours. Un autre homme le poursuivait de manière assez déterminée"
巴黎袭击事件:“有人在我们前面奔跑呼喊求救,另一个人在后面紧紧追逐。”

"On était dans le restaurant en train de manger avant 21h. Il y a eu tout à coup un mouvement de foule" a témoigné Kiomi, une cliente d'un restaurant dans le quartier de l'Opéra, samedi 12 mai sur franceinfo. Cette témoin dînait à proximité du lieu de l'agression au couteau qui a fait un mort et quatre blessés dont deux en état d'urgence absolue.
5月12日晚,kiomi当时在歌剧院街区的一家餐厅吃饭,她说道:“在晚上9点前,我们正在餐厅内就餐。突然人群中有些骚动。”她当时正在案发地附近,这次持刀行凶造成1死四伤,其中两人伤势严重。

"Il y a eu quelqu'un qui courait devant nous qui criait au secours (…) un autre homme le poursuivait de manière assez déterminée et assez rapidement", explique cette dernière. Et de préciser : "Pas mal de gens se sont précipitées dans le restaurant. On s'est tous mis sous les tables. On pensait que c'était juste une baston. Ensuite il y a eu un deuxième mouvement de foule et là on était vraiment paniqués".
“有人在我们面前奔跑呼救(...)另一名男子相当坚定而迅速地追着他,”她补充道:“很多人冲进餐厅,我们都认为这只是在打群架,然后是人群再次开始骚动,那时我们真的很恐慌。”

Kiomi explique que le gérant du restaurant "est sorti alors qu'on était tous par terre. Il a vu le type partir avec le couteau en sang et après il est revenu." "Le gérant a fermé les portes du restaurant pour que l'homme avec le couteau ne puisse pas entrer", a-t-elle ajouté.
最后她说到:“当大家都趴在地上时,餐馆老板出去看情况。他看到有一个持刀的罪犯,满脸是血,后来他又回到餐厅,关上餐厅大门让罪犯无法进入餐馆内。”

La section antiterroriste de Paris saisie
巴黎检察院反恐部门介入调查

Un homme a attaqué des passants au couteau dans le quartier de l'Opéra à Paris, samedi 12 mai. Selon le procureur de Paris, François Molins, l'assaillant a crié "Allah Akbar" en perpétrant son attaque. Selon un bilan communiqué par la préfecture de police de Paris peu avant 22h30, l'un des passants agressés a trouvé la mort, tandis que deux ont été blessées grièvement et deux autres plus légèrement. L'auteur de l'attaque, lui, a été abattu par la police. La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie, a annoncé en fin de soirée François Molins.
5月12日星期六,一名男子在巴黎歌剧院街区袭击了过往的行人。 据巴黎检察官弗朗索瓦•莫林斯称,袭击者在发动攻击时高喊“真主至大”。 据22时30分左右巴黎警察总部发出的一份报告,其中一名袭击的路人死亡,另外两人受重伤,两人轻微受伤。袭击者遭警察击毙。晚些时候弗朗索瓦莫懒宣布,巴黎检察官办公室的反恐怖主义部门开始着手调查。

法国当前恐怖主义威胁本就严峻,这次的袭击无疑是给本来就紧张的形势当头一击。法国的反恐之路还很漫长,也希望出门在外的小伙伴们注意安全!

本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:
vez-
qui-criait-au-secours-un-autre-homme-le-poursuivait-de-maniere-asse