Que vous appreniez le français ou que vous enseigniez cette langue, vous trouverez forcément dans les 20 sujets de discussion que nous vous proposons aujourd’hui de l’inspiration pour susciter des débats en français avec vos amis, vos collègues, votre tandem ou vos élèves !

不论你是学法语还是教法语,你肯定都能在这20个主题中找到可以跟朋友、同事、搭档或者学生一起辩论的话题!

Agriculture / Nature
农业/自然

Peut-on agir à l’échelle individuelle pour limiter le réchauffement climatique?
L’agriculture biologique et l’agriculture raisonnée peuvent-elles nourrir la planète?
Le veganisme: une tendance durable ou une énième mode?

我们能通过个人努力来制止气候变暖吗?
生态农业和合理农业,它们对地球有好处吗?
纯素食主义:是一种持久的趋势还是短暂的风潮?

Education
教育

Devrait-on encourager l’apprentissage via les outils technologiques (applications sur smartphone, tablettes…) ou l’apprentissage doit-il se faire avec des méthodes plus classiques (livres) ?

我们应该鼓励学生通过科技(手机或平板上的app……)学习还是说,就要通过更传统的方式来学习呢?

Devrait-on revenir à une école sans écrans pour favoriser l’apprentissage?

我们是否该回归无荧幕学校来找寻学习的乐趣呢?

Internet/ Réseaux sociaux

互联网/社交网络

Les réseaux sociaux nous rendent-ils malheureux?

网络带给我们不幸了吗?

Faut-il se déconnecter définitivement des réseaux sociaux pour vivre plus serein?
Internet est-il un moyen efficace selon vous de trouver l’âme soeur?

我们是否要明确的脱离社交网络,以此活的更从容?

Le numérique a-t-il chamboulé la recherche d’emploi?

数字化是否使职位搜索造成混乱?

Langues
语言

Les langues régionales doivent-elles être enseignées à l’école?

学校应该教授各个地区的语言吗?

Dans un monde globalisé, ne devrait-on pas se contenter d’apprendre et de maîtriser l’anglais pour communiquer ?

全球化的世界里,我们不应该为学习、学会用于交流的英语而感到高兴吗?

Le multilinguisme est-il un enjeu de notre siècle?

多语言化是当今时代的关键特质吗?

Les langues sont-elles des barrières ou des atouts?

语言是成功的阻碍还是手段?

Médias
传媒
 

La télévision nourrit-elle la violence?

电视滋养了暴力吗?

Dans son livre La société du spectacle, Guy Debord explique que  » toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s’annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s’est éloigné dans une représentation ». La téléréalité est-elle un avatar de la société du spectacle?

Guy Debord在他的书《演绎社会》中解释到“受到现代生产条件统治的社会,其整个生活被称作巨大的演出合集。所有曾直接参与的人,都奔向这场演出。” 真人秀是演绎社会的化身吗?

Les médias cherchent-ils à susciter une émotion ou une réflexion?

媒体试图唤醒的是一种情感还是反思?

Les nouveaux médias notamment sur Internet offrent-ils une possibilité d’expression alternative face à la culture médiatique dominante?

新媒体,尤其是互联网上的那些,是否为主流媒体文化提供了替代表达的可能性?

Santé / Recherche
健康/研究

Faut-il interdire la collecte des données de santé à des fins commerciales?

是否要禁止那些为了商业目的而收集健康数据的行为?

Face au Big Data, la protection des données personnelles a-t-elle encore une chance?

面对大数据,个人数据的保护是否仍有机会?

Quels sont, selon vous, les défis majeurs de la recherche scientifique aujourd’hui

你觉得,如今科学研究面临的主要挑战是什么?
 

Pour discuter au mieux de chaque sujet, réfléchissez aux mots-clés qui permettent de l’aborder et listez-les, mentalement ou à l’écrit. Essayez de trouver au moins 5 mots-clés par sujet.

为了更好的讨论每个主题,思考主题关键词可以帮你解决这个问题,在脑海中或者纸上列出这些关键词。每个主题都试着找出5个关键词。

本文由沪江法语双语编辑缺根筋原创翻译,转载请注明出处。