L'OCDE a rendu publics mardi les résultats d'une étude qu'elle a menée auprès de 470 000 élèves dans 65 pays. Le Programme international de suivi des acquis (Pisa) évalue tous les trois ans les capacités des jeunes âgés de 15 ans à utiliser leurs connaissances et compétences pour «relever les défis du monde réel». L'enquête s'est intéressée à trois domaines clés, la compréhension de l'écrit, les mathématiques et la culture scientifique. Les élèves ont notamment eu à répondre à des questions à choix multiples sur le sens d'un texte concernant l'éventuel danger des téléphones mobiles ou une pièce de théâtre.

经合组织周二公布了对65个国家47万学生进行的一项研究。国际学生评估项目(PISA)每三年对15岁的学生进行评估,以测试他们利用知识和技能来“满足现实世界挑战”的能力。调查集中在三个关键领域:阅读,数学和科学素养。特别是,这次的测试中,学生们甚至回答了一些如关于手机的潜在危险或是一出戏剧含义等的多项选择。

À travers les résultats des élèves, c'est la performance des systèmes scolaires que l'on compare. Pisa est donc attendu avec angoisse par les politiques. La ministre de l'Éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.

通过对学生的评估,来对各国教育系统作一个比较。各国政府都焦急地等待这次评估的结果。自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。

Les premières marches du podium sont principalement occupées par les pays asiatiques. La Chine, Singapour, la Corée et le Japon connaissent de très bonnes performances, au même titre que le Canada ou la Nouvelle-Zélande. La province de Shanghaï, première du classement a obtenu d'excellents résultats en compréhension de l'écrit. Plus d'un quart des jeunes Chinois de cette région font aussi preuve d'une capacité de réflexion mathématique «poussée» pour résoudre des problèmes complexes contre seulement 3 % pour l'ensemble de l'OCDE !

在此次评估中名列前茅的主要是亚洲各国。中国,新加坡,韩国和日本都有出色的表现,加拿大和新西兰也不差。获得第一的上海学生在阅读能力中取得了优异的成绩。超过四分之一的上海学生显示出具有可以解决复杂问题的高深数理思维能力,而在这次参加评估的经合组织成员国中只有平均3%的学生具备这一能力!

小编:鸡冻啊。。。本人除大学在北京外,所有从托儿所到高中的教育都是在上海受滴,原来阿拉的是世界第一!

(本文中的法文资料节选自12月8日《费加罗报》的"Résultats scolaires : l'Europe de plus en plus distancée par l'Asie"。翻译为“沪江法语”原创转载请注明“沪江法语”)