编辑点评:法国主力前锋之一格里兹曼曾凭借6粒进球荣获2016年欧洲杯金靴奖,今天小编和您一起了解一下这位前欧洲杯金靴奖得主格里兹曼姓氏的渊源及含义。
 
À l'occasion de la Coupe du monde, Le Figaro s'interroge sur l'origine du nom de l'attaquant phare de l'équipe de France : Antoine Griezmann.
世界杯已经开赛,费加罗报采访了法国国家队的主力前锋安东尼·格里兹曼,和其聊了名字的由来。
 
«Grièzemanne», «Grizemanne», «Grèzemanne»... Les prononciations du nom de celui qui porte le maillot numéro 7 sont multiples. Et n'allez pas croire que ce n'est qu'un détail! Antoine y tient. Lors d'une conférence de presse en 2014, et alors qu'on le surnomme la «jeune révélation de l'équipe de France», l'attaquant du Club Atlético de Madrid a tenu à mettre les choses mettre les points sur les «i».
 
«Grièzemanne», «Grizemanne», «Grèzemanne»(格里兹曼三个发音)......法国足球队7号球员的姓氏发音非常多样。千万不要以为这只是个小事!安东尼·格里兹曼非常在意自己姓氏的发音。在2014年一次新闻发布会上,当人们称其为法国足球队新星时,这名马竞俱乐部的前锋执意把姓氏读音问题解释清楚。
 
Ou plutôt, l'accent sur le «e». Car son nom, insiste-il, se prononce «Grièzemanne». Bien que né à Mâcon et d'origine portugaise, les racines de son patronyme, elles, puisent leurs sources dans un tout autre lieu. Dans son autobiographie Derrière le sourire, le footballeur indique que son nom viendrait de la région de l'Alsace ou de l'Autriche.
 
更确切地说,他解释了姓氏中字母«e»的发音。他坚称自己的姓氏为格里兹曼«Grièzemanne»。尽管出生在马孔,祖籍为葡萄牙,其姓氏起源却可以追溯到截然不同的地方。在其自述中,这位足球运动员指出他的姓氏源于阿尔萨斯或奥地利。
 
L'homme des graviers
Griezmann signifierait «“l'homme-semoule” ou “l'homme des graviers”», écrit-il. Le footballeur quitte donc la pelouse pour un tout autre terrain. Celui des carrières de pierres. Composé en deux parties, «Griez» et «mann», l'on traduit littéralement «Griess» par sable, gravier ou semoule. En somme, ce qui s'apparente à l'argile. Quant au mot «mann», il signifie «homme» en allemand.
 
砂砾男
《格里兹曼》的意思是“面粉男”或“砂砾男”。这个姓氏的含义和足球场关系不大,却和其他场地有很大的关联,那就是采石场。《格里兹曼》可以分为两部分,《格里兹》 «Griez» 和《曼》 «mann»,《格里兹》«Griez»文学译法有砂子、砂砾或粗米粉的意思。总之与“黏土”有关。而《曼》 «mann»在德语中有《男人》的含义。
 
Bien que joueur préféré des Français, Griezmann n'a pas encore le droit de voir son nom propre devenir un nom commun ou un verbe. Zlatan Ibrahimovic, lui, a ce privilège depuis 2013. En effet cette année-là, le Petit Robert introduit une définition de «zlataner»: «se charger de quelque chose avec vigueur, dominer». De quoi satisfaire l'ego légendaire du joueur suédois. Qu'à cela ne tienne! On leur souhaite le meilleur!
 
尽管格里兹曼是法国人非常喜爱的球员,但他还无权见证自己的名字成为通用名词或动词。兹拉坦·伊布拉希莫维奇自2013年起享有这一特权。那一年,小罗贝尔词典新增了词条,给出«zlataner»一词的含义——充满力量地承担并控制某物。这让瑞典传奇球星非常满意。至于格里兹曼,人们都希望他成为最优秀的球员!
 
声明:本内容来自于互联网lefigaro.fr,中文部分由沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。
原文链接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2018/06/30/37002-20180630ARTFIG00015-griezmann-d-o-vient-le-nom-du-joueur-prefere-des-francais.php