德式圣诞小饼干

Dessert de Noel : Biscuits Allemands de Noël
“圣诞美食谱”甜品篇之---德式圣诞小饼干

沪江美食小编:眼看圣诞节就要来了,忙着给家人、朋友、同事还有'ta’准备礼物,可想好用什么来犒赏辛苦忙碌了一年的自己?女人总要学会善待自己,就先从善待自己的”胃“开始吧!

Le dossier

这款德式小饼干精致可爱、没有繁琐的工序、只需花近40~45分钟,一盘4~6人份的圣诞美味就在我们手上咯,经济又实惠,还不用担心可怕的高热量哦。

Ingrédients de la recette

Ingrédients de la recette : 食材大公开
170g de farine 170克面粉
60g de beurre froid en morceaux 60克冻黄油片
85g de cassonade 85克红糖
2 Cs de sirop de sucre de canne 2茶匙糖浆
2 Cs de lait 2茶匙牛奶
1 jaune d’œuf 1个鸡蛋黄
1/5 Cc de gingembre en poudre 1 / 5 茶匙姜粉
½Cc de cannelle en poudre 1 / 5 茶匙肉桂粉
½Cc de mélange d'épices 1 / 2 混合香料
Glaçage 霜糖适量

Comment-il cuisiner ?

Préchauffez le four à 180°C .Dans un saladier, mettez la farine, le gingembre, la cannelle et le mélange d’épices. Incorporez le beurre en morceaux et travaillez la pâte du bout des doigts jusqu’à ce que le mélange soit de consistance sableuse.
烤箱预热至180°,把面粉,生姜,肉桂和混合香料的倒入碗中,加入冰好的切片黄油,混合揉搓,使其充分融合。
Incorporez le sucre cassonade. Mélangez le sirop de sucre de canne, le lait et le jaune d’œuf dans un bol, versez le tout dans le saladier et remuez jusqu’à obtention d’une pâte molle. Posez la pâte sur le plan de travail fariné et pétrissez-la pendant quelques secondes pour la rendre homogène. Abaissez la pâte sur une épaisseur de 3 à 6 mm, puis découpez des formes avec un emporte-pièce en forme d’étoile ou de sapin.
把搅拌好的红糖、糖浆,牛奶和蛋黄倒入碗里,揉成一个面团。将面团放在撒有面粉的案板上,然后把面团揉至3-6毫米的厚度,再用星形或圣诞树形模具切割。

Ensuite

Disposez les biscuits sur la plaque du four et mettez-les au frais pour environ 10 minutes.
把它们整齐的摆在烤盘上,放进冰箱,10分钟后取出。
Enfournez pour 10 à 12 minutes(les biscuits doivent être dorés).
烘烤10-12分钟至金黄。

A la fin

Laissez refroidir quelques instants, puis, lorsqu’ils ont durci, déposez-les sur une grille.
冷却片刻,待成形后,摆上架子。
Nappez les biscuits de glaçage en réalisantla décoration de votre choix.Conservez ces biscuits allemands dans une boîte hermétique.
最后给饼干刷上糖霜,洒上喜爱糖粉的作为点缀,把它们保存在密封容器中即可。

Les biscuits

德式小姜饼完成!小编在此提前祝大家圣诞快乐!Joyeux Noël !