Le cycle menstruel influe sur le cerveau des femmes

研究表明:大姨妈对女性大脑有影响

«Elle a ses ragnagnas non?», cette phrase que chaque femme entend quand elle est de mauvaise humeur –ou juste qu'elle exprime un avis divergeant.

“她来大姨妈了是吗?”当每位女士心情不好,或哪怕表达一个反对观点时,想必都听过这句话。

Oui, certaines femmes se sentent plus anxieuses et plus irritables avant ou pendant leurs règles et c'est vrai qu'elles peuvent être plus excitées au moment de l'ovulation. Mais pas toujours, ou pas systématiquement, ou pas pour toutes les femmes et il est dangereux de faire de ces symptomes et réactions naturelles des généralités.

其实没错,经期前夕或经期期间,一些女性常表现易怒、焦虑不安,排卵期可能会更加兴奋。但不总是这样,或者这么说,并非必然现象,也不是所有女性都会有这样的反应。其实,如果总在经期期间产生这样的症状,那是很危险的。

C'est moins connu, mais le cycle menstruel peut aussi avoir des effets positifs sur le cerveau. Certaines capacités sont accentuées à certains moments du cycle. Juste après les règles, c'est la prise de conscience de l'espace, après le 14e jour, les femmes peuvent être plus calmes, moins anxieuses. Entre le 9e et le 12e jour, l'imagination, la perception, la mémoire et l'habilité sociale sont dopées.

大姨妈也可以在大脑中产生积极影响,这一点相对鲜为人知。经期期间,女性某些能力加强。经期刚结束,空间想象能力增强。半个月之后,女性通常表现更为沉静,也不那么焦虑了。在经期结束后的第九天到第十二天之间,女性的想象力,认知能力,记忆力以及社交能力都会增强。

Ce n'est pas l'utérus mais les ovaires qui provoquent ces changement. Les ovaires diffusent deux types d'hormone: œstrogène et progestérone, à différents niveaux pendant le mois. Si les hormones épaississent les parois de l'utérus et décident du moment de relâcher l'ovule, elles affectent aussi le cerveau.

这些变化来自卵巢,与子宫的关系倒不大。卵巢每月释放两种激素:雌激素和黄体酮,这两种激素释放水平不同,这两种激素不但可以使子宫内膜产生增生性变化,决定排卵时间;也会对大脑产生影响。

Depuis les années 30, de nombreuses recherches s'intéressent aux effets des règles sur le cerveau, surtout pour pouvoir comprendre ce qui différencie biologiquement les hommes des femmes. Cela a notamment permis de montrer que les compétences sociales des femmes sont supérieures: elles sont plus empathiques et comprennent plus facilement le point de vue opposé au leur. Elles sont aussi meilleures pour communiquer.

上个世纪三十年代,有大量研究对月经在大脑中产生的影响表现了兴趣,当时主要为了解两性在生物学上的区别。这些研究主要成果展示,女性在社交能力上优于男性:她们更具同理心,更容易理解与之相左的观点。她们也更容易沟通。

Les femmes parlent plus tôt et sont plus à l'aise avec le langage, un reste d'évolution car il y a quelques milliers d'années, les mères avaient besoin de communiquer des informations vitales à leur enfant plus souvent: ne pas manger telle ou telle plante par exemple.

女性说话更早,学语言也更为得心应手,这是几千年前进化遗留下来的结果。因为当时往往(部落的)是母亲需要与自己的孩子交流重要信息,比如:别吃这棵或者那株植物。

En 2002, Pauline Maki, une psychologue, s'est penchée avec d'autres scientifiques de Baltimore sur les effets de la fluctuation du niveau d'œstrogènes. Chaque participante était évaluée deux fois: une semaine après ses règles, au plus bas niveau d'hormones et une semaine après l'ovulation, au plus haut niveau.

2002年,心理学家Pauline Maki与美国巴尔的摩市几位科学家共同对雌性激素释放水平不同的影响展开了研究。每位参与研究的志愿者都进行了两次激素水平检测:第一次是经期后的第一周,此时雌性激素水平最低;第二次是排卵后的第一周,此时雌性激素水平最高。

Les jours où les femmes avaient plus d'hormones féminines dans leur système, elles étaient alors beaucoup moins douées pour se repérer dans l'espace mais plus habiles avec les mots. À un plus faible niveau d'hormones, la conscience de l'espace revenait.

研究表明,女性体内雌性激素水平高的时候,她们空间想象能力较弱,更容易迷失方向,但是记忆单词更为得心应手。而雌性激素水平最低的时候,空间想象能力得到提高。

Au plus fort taux d'hormones, le niveau de mémoire implicite augmentait ce qui sert à se souvenir de nouveaux mots et aide notamment à développer les compétences communicatives. Pauline Maki a donc envisagé que les changements soient principalement guidés par l'oestrogène.

雌性激素水平最高的时候,记忆力加强,有助于记忆生词,提高交流能力。Pauline Maki据此认为,这些变化主要雌性激素水平不同所致。

Les hormones affecteraient deux régions du cerveau. La première est l'hippocampe, utilisée pour la mémoire et indispensable pour les capacités sociales (se souvenir de sa propre expérience pour comprendre celle des autres). Cette région du cerveau grossit chaque mois avec les hormones.

这些激素水平主要影响大脑的两个区域。一是海马区,主要负责记忆力,而且对社交能力也有重要的影响(因为记住自己的亲身经历能更好地理解他人的行为)。与排卵期不断提高的雌激素水平相对应,女性海马体体积也会增大。

La seconde est l'amygdale, la partie du cerveau pour digérer les émotions, particulièrement la peur. L'amygdale aiderait aussi à éviter les maladresses sociales en aidant à se mettre à la place des autres. Les femmes seraient plus à même de reconnaître des signes de peur lorsque leur niveau d'oestrogènes est plus élevé. Ce qui pourrait aussi expliquer pourquoi certaines femmes qui produisent moins d'hormones n'ont pas cette compétence et ont de moins bonnes capacités sociales.

第二个区域是杏仁核,该区域负责管理情绪,尤其是恐惧情绪。杏仁核可以加强同理心,从而起到了避免社交场合不得体的行为。女性体内雌性激素水平高,她们就更容易分辨出害怕情绪和表现。这就解释了为什么某些雌激素水平低的女性在社交能力表现较弱。

Maki est persuadé que les effets de notre cycle sur le cerveau sont des accidents de l'évolution. Ces changements dans le cerveau permettent aux femmes d'être plus flexibles dans leur manière de penser, alternant l'utilisation du cerveau droit et gauche et permettant aux femmes d'envisager toutes les solutions pour résoudre un problème.

Maki相信女性生理周期的影响来自进化的偶然性。尽管现在还没有人能解释原因,但这可以成为一种优势。大脑中的这些变化让女性在思考问题的时候更加灵活,左右脑结合交替使用,让女性能在应对问题时想得到各种解决方案。