根据近期的一项调查,超过二分之一的法国年轻人想要创业。

En France, plus d'un jeune sur deux souhaite créer son entreprise

在法国,一半以上的年轻人想要创业

Les jeunes Français sont des entrepreneurs nés et malgré les risques financiers et les difficultés administratives, ils sont nombreux parmi les 18-30 ans à désirer créer leur société. D'après une étude menée par OpinionWay, 52 % d'entre eux sont en effet tentés par l'aventure entrepreneuriale et 16 % ont même déjà créé ou repris une entreprise. Pourtant, les barrières ne manquent pas, avec en tête de liste les difficultés financières et administratives.

尽管存在财务风险和行政困难,法国青年却是天生的企业家,许多年龄在18—30岁之间的法国人希望创建自己的公司。根据OpinionWay的一项调查,其中52%受到了创业冒险的吸引,16%甚至已经创建或接管了一个公司。 但是,障碍很多,排在首位的是财务和行政方面的困难。

Si la majorité des jeunes de 18 à 30 ans n'a pas encore franchi le cap, ils sont tout de même 11 % à déclarer avoir déjà créé leur entreprise, et 5 % à en avoir déjà repris une autre. En effet, le plus gros contingent de créateurs d'entreprises se trouve dans l'échelle Bac+2 à Bac+4. Eux sont 20 % à avoir monté ou repris une société. C'est un peu plus que les bac+5 et supérieur (19 %).

虽然大多数年龄在18至30岁之间的年轻人尚未跨越关卡,但他们仍然有11%宣布已经创立了他们的公司,5%的人已经接管了公司。 事实上,大部分的公司创始人学历在Bac + 2(大学二年级)到Bac + 4(研究生一年级)之间。他们有20%已经成为公司领导层或接管了公司。这个数字略高于bac + 5(研究生二年级)和更高学历的人(19%)。

Même si leurs projets ne se réaliseront parfois pas, ils sont donc un peu plus d'un sur deux jeunes à être «attirés» par la création d'une entreprise. Le gros de la troupe (34 %), déclare «chercher encore quel sera [son] projet». Encore une fois, ce sont les étudiants qui sont les plus attirés par l'entrepreneuriat puisque 58 % d'entre eux souhaitent se diriger vers cette voix. En revanche, les jeunes actifs sont assez logiquement après avoir déjà pris un poste 51 % à formuler cette envie. Les inactifs, eux, sont 44 %.

即使他们的项目有时无法实现,但他们多于二分之一的年轻人被创建公司的想法所“吸引”。 大部分人(34%)表示“仍在寻找[TA的]项目。” 另外,最想成为企业家的是学生,有58%的学生有这种意向。相反地,已经工作的年轻工作者当中只有51%想要创业,在非职人员中想要创业的比率则为44%。

Parmi les freins qui empêcheront ces jeunes de mener à bien ces désirs de création, on retrouve en premier lieu la difficulté de quitter une situation qui «[leur] convient», surtout pour les jeunes déjà en postes, qui invoquent cette raison pour 37 % d'entre eux contre 30 % des étudiants. Ensuite viennent la complication liée à la création d'entreprise (30 % la disent insurmontable) puis le risque encouru (28 %). Un risque, justement, que les jeunes jugent d'abord financier (23 % d'entre eux). Les démarches administratives font peur, aussi, à 15 % des 18-30 ans. Autre difficulté majeure : la solitude à l'entrée dans l'entrepreneuriat (13 %).
让这些年轻人创业愿望止步的障碍中,排在第一位的是难以舍弃现有的“合适”境况,尤其是那些已经开始工作的人,他们中的37%都提到这一理由,而这一比率在学生中只占到30%。其次是创业的困难,30%表示这一障碍无法逾越,28%还提到了风险。确切地说,23%的年轻人感受到财务方面的风险。其次,18到30岁年轻人中的有15%表示害怕行政程序。13%的年轻人还提到了另一个主要的障碍,即进入创业期的那种孤独感。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。