8 raisons qui prouvent que le baiser est bon pour la santé.

这八个理由告诉你,为什么亲吻有利于健康

BIEN-ETRE - French kiss ou baiser d'esquimau, tendre ou passionnel, peu importe. Tout le monde aime s'embrasser. Même si le baiser n'a pas la même signification aux quatre coins de la planète, il est, globalement, une marque d'affection ou d'amour.

不管是法式长吻还是爱斯基摩吻,温柔的吻抑或是激情热吻。这个世界上每个人都热爱亲吻。尽管在世界各地,亲吻的意义有所不同, 但总体而言,亲吻是浓浓爱意的象征。

1. Il est bon pour les dents

亲吻对牙好

Ce n'est pas pour rien que certains bisous sont "mouillés". En se bécotant, on produit de la salive, ce qui peut nettoyer une partie des bactéries qui sont sur les dents. Selon Mathew Messina, un dentiste américain sur le site WebMD, cette production de salive peut détruire la plaque dentaire.

湿漉漉的亲吻可不是“毫无用处”的。吻上去的时候,会产生唾液,而唾液可以清洗掉牙齿上留下的部分细菌。美国网站WebMD的一位牙医认为接吻产生的唾液可以去除牙菌斑。

Une information confirmée par le dentiste Jeff Golub-Evans sur Glamour : "la salive est un lubrifiant naturel, qui se glisse sous la plaque et l'élimine". On vous conseille tout de même de ne pas trop y penser pendant que vous embrassez quelqu'un.

这个观点得到了Glamour网站牙医 Jeff  Golub-Evans证实:“口水是一种天然的润滑剂,流动在牙菌斑之间,然后将之去除”。不过建议诸位在亲吻的时候,还是不要老想着这档子事儿啦。

Attention toutefois: Mathew Messina "ne conseillerait pas de s'embrasser après un repas au lieu de se brosser les dents".

还是要注意:Mathew Messina“不建议吃完饭后不刷牙就亲吻”。

2. Il permet de brûler des calories

有助于卡路里的燃烧

Parce que chaque petit pas compte, il ne faut pas négliger l'impact d'un bon gros bisou sur la perte de poids. Selon le site , en s'embrassant, on perd entre deux et six calories par minute. Un baiser nécessite l'action de 30 muscles du visage. D'ailleurs, d'après le Dailymail, cinq minutes d'attention accordée à ces muscles peuvent affiner vos joues.

不要忽视,一个长长的吻对减肥起的作用不容小觑,因为每个小举动都有其作用。根据网站的消息,人们亲吻时每分钟减少两到六个卡路里。一个亲吻可以调动脸部30块肌肉运动。另外,根据Dailymail,这一部分肌肉运动收缩五分钟就能磨尖脸型。

Bon d'accord, mieux vaut enfiler un jogging et courir un peu, mais une bonne session de bisous après un dessert trop copieux peut suffire, au moins, à vous ôter un peu de culpabilité.

当然啦,还是要继续保持慢跑或者跑步运动,不过,一个过于丰盛的甜点结束后,来一个亲吻就够了,至少能减轻一点负罪感。

3. Il booste les défenses immunitaires

可以提升免疫系统能力

Attention, cette fois non plus, mieux vaut ne pas y penser lorsque vous posez vos lèvres sur celles d'un(e) autre. Disons que lorsqu'on s'embrasse, on s'échange forcément certains germes... dont certains sont néfastes, notamment pour les femmes enceintes. Mais on peut lire sur le site Popular Science que pour les scientifiques, si une femme reçoit de petites doses de virus avant de concevoir, son corps crée une sorte de résistance avant même que l'enfant puisse être touché.

当然也要注意,在你的嘴唇靠近另一半之上的时候,就不要老想着这档事儿啦。当我们亲吻的时候,一定会交换部分细菌的……有的还有害,尤其对于孕期女性会产生消极影响。不过Popular Science网站的科学家认为,如果一个女性受孕前就感染了小量病毒,她的身体会在胎儿接触到病毒之前就产生某种抗体。

On va faire l'impasse cette-fois sur le fait qu'en s'embrassant, on peut attraper la mononucléose, de l'herpès , une angine...

所以就可以不用去相信什么接吻会感染单核细胞增多症、疱疹,或者心绞痛这样的鬼话了……

4. Il réduit le stress

可以减轻压力

Après un baiser, vous vous sentez relaxé ? Vous n'êtes pas fou, c'est bien vrai, s'embrasser permet de réduire le stress. En effet, un baiser a un impact sur la libération d'une hormone qui fait baisser la tension artérielle, et qui ralentit le rythme cardiaque : l'ocytocine.

接吻结束后,你们有没有倍感轻松呢?你们这不是疯掉了,事实证明,接吻确实有助于缓解压力。实际上,亲吻可促进释放催产素,降低血压,减缓(过快的)心跳。

Autre avantage: quand on s'embrasse, l'hormone du bien-être, l'endorphine, est sécrétée.

接吻还有另一个好处:释放有助于产生积极情绪的激素,比如内啡肽。

5. Il peut réduire les symptômes des allergies

会减轻过敏症状

Le printemps est la saison des amours, mais aussi la saison des allergies. Ça tombe parfaitement bien, puisque selon une petite étude japonaise, des personnes qui s'embrassent ont un moindre niveau de lgE, qui est une protéine déclenchant les agaçants symptômes des allergies : nez qui coule, gorge qui gratte, yeux qui pleurent...

春天是爱情的季节,也是过敏的季节。日本的一项小型研究正恰巧印证了这一点,亲吻的人们会含有更低的蛋白质lgE,这种蛋白质会引发一些过敏症状,比如:流鼻涕、嗓子瘙痒、流眼泪……

6. Il accroît le désir sexuel (et le sexe, c'est bon pour la santé)

增加性欲(而性对身体健康有好处)

"S'embrasser est un excellent préliminaire... cela accroît les chances que les deux partenaires aient une expérience érotique pleine de plaisir", souligne la sexologue Carol Queen sur le site She Knows.

性学家Carol Queen在网站She knows上如是说:“接吻是一项极佳的前戏,会增加两位伴侣随后色色情节的愉悦感。”

Le sexe quant à lui, est excellent pour accroître la présence de certains anticorps, lutter contre la dépression, rester jeune, améliorer le système immunitaire...

而性行为本身可以产生某些抗体,有助于缓解抑郁情绪,保持年轻,增强免疫系统……

7. Il développe l'estime de soi

增强自尊自信

Selon une étude allemande relayée par le site CNN, les hommes qui embrassent leur partenaire avant d'aller au travail le matin gagnent plus d'argent. Andréa Demirjian, auteure d'un livre sur les baisers, donne une explication : "s'il quitte le domicile heureux, il est plus productif au travail parce qu'il ne se sent pas émotionnellement perturbé. Il va donc se faire plus d'argent. S'embrasser, c'est vraiment en lien avec la confiance en soi, le sentiment d'être aimé et connecté."

根据CNN的报道,德国一项研究表明,早晨去上班前习惯与自己伴侣亲吻的男性薪水更高。Andréa Demirjian给出了这样的解释:“如果他开开心心地离开家,那么他工作效率更高,因为他不会产生情感上的困扰,所以他自然薪水更高了。亲吻的确能够产生自信,与他人建立联系,和一种被爱的感觉。”

S'il doit y avoir beaucoup d'autres facteurs qui peuvent expliquer cette corrélation, cela ne coûte certainement rien d'embrasser son conjoint avant d'aller travailler !

尽管应该还需要给出其他的因素来解释亲吻和高薪这两者的相关性,但是去上班之前亲吻自己的伴侣肯定是没有坏处的 !

8. Il en faut peu pour être heureux

只需要一点点就能心情愉悦

Gardons le meilleur pour la fin. S'embrasser rend tout simplement... heureux. En libérant de la sérotonine, de la dopamine et de l'ocytocine, le baiser est un réel moyen de se sentir bien dans ses baskets.

最后讲讲最大的好处。仅仅靠亲吻就能心情愉悦。释放激素5-羟基色胺 、多巴胺和催产素,亲吻确实是一种产生好心情的办法。

Sur le site Mercola, le psychothérapeute Arthur Janoy explique que "l'oxytocine est l'hormone de l'amour, et que plus son niveau est élevé, plus on peut aimer." C'est pourquoi les gens qui s'embrassent régulièrement sont plus susceptibles d'être dans une relation sérieuse.

Mercola网站的心理治疗师Arthur Janoy解释说:“催产素就是爱的激素,其水平越高,人们越相爱。”这就是为什么常常亲吻的情侣更有可能会发展一段认真严肃的感情。

Toujours sur ce même site, on apprend que le baiser active dans notre cerveau les mêmes zones que celles de la dépendance et de la récompense. Ainsi "le baiser a pu évoluer en tant que moyen pour stimuler les systèmes nerveux associés au sexe, à l'amour, et à l'attachement, pour que les hommes cherchent une grande variété de potentiels partenaires, puis accordent toute leur attention à l'un d'eux, et le tolèrent suffisamment longtemps pour éduquer des enfants en tant qu'équipe". Heureux ET fidèle, donc.

同样在这个网站上,我们发现,亲吻激活的就是依赖和反馈机制的部位。因此,“亲吻可以激活神经系统中有关性、爱、亲密关系的部位,通过亲吻寻找潜在伴侣,而后彼此互相照顾,在未来漫长的时光里互相包容,伴侣二人共同生活,抚养孩子。”二人互相保持忠诚,生活幸福美满。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。