Les filières sécurité attirent de plus en plus d’élèves

安全行业吸引了越来越多的学生

 

La menace terroriste a réveillé la fibre patriotique chez les jeunes. «Depuis les attentats de 2015, le nombre de candidats au bac professionnel “métiers de la sécurité” ne cesse d’augmenter».  La formation, créée en 2007 pour répondre aux besoins de main-d’œuvre et de qualification de la filière, compte 45 élèves en terminale et affiche 100 % de réussite au baccalauréat.

恐怖袭击威胁唤醒了年轻人的爱国主义精神。 “自2015年恐袭以来,高中职业“安全专业”的人数持续增加。该培训于2007年创建,旨在满足劳动力和行业资格的需求,有45名高三学生,并全部通过高考。

 

Contrairement à d’autres bacs professionnels, la filière sécurité n’est pas un choix par défaut. «Ce sont généralement des passionnés. Beaucoup, en parallèle de leur cursus, sont engagés dans la protection civile, chez les jeunes sapeurs-pompiers de Paris, par exemple». De quoi rêvent ces jeunes? Œuvrer dans la sécurité civile, chez les pompiers, dans la police ou dans l’armée. Beaucoup s’imaginent au GIGN (Groupe d’intervention de la gendarmerie nationale). Les métiers de la sécurité privée ne sont pas le premier choix de ces jeunes qui s’imaginent davantage au service de l’État. Sur l’ensemble de la France, une centaine de lycées proposent cette spécialité.

与其他职业专业不同,安全专业不是一项默认选择。“他们通常很有激情。许多人,同他们的课程并行情况下,都参与了民事保护,例如巴黎的年轻消防员。”这些年轻人梦寐以求的是什么?在民事安全部门、消防部门、警察局或军队中工作。许多人想象自己能在GIGN工作(国家宪兵队干预队,国家宪兵干预队隶属于法国国家宪兵,为一支特种部队,负责反恐及拯救人质等等任务)。私人安全职业不是这些年轻人的首选,他们想象更多的服务于国家。在整个法国,有一百所高中开设这一专业。

 

1700 euros de salaire brut mensuel

每月净工资1700欧元

Le secteur a avant tout besoin de prestations basiques et d’hommes de terrain, rémunérés moins de 1700 euros brut mensuel. «Dans un contexte de guerre des prix, où les commandes publiques et privées ainsi que les entreprises de sécurité tirent vers le discount»。

该部门首先需要基本服务和基础人员,但他们的纯月薪不到1700欧元。“在价格战的背景下,公共和私人、公司的订单使整体服务价格降低。

 

Pourtant, le secteur aurait besoin de cadres intermédiaires pour manager les équipes. Dans cet état d’esprit, les pouvoirs publics ont décidé de l’ouverture d’un BTS dédié, en 2020. La filière doit se professionnaliser. Depuis 2009, le conseil national des activités privées de sécurité (Cnaps), rattaché au ministère de l’Intérieur, délivre aux agents de sécurité une carte professionnelle, après enquête de moralité.

但是,该部门需要中层管理人员来管理团队。在这种情况下下,当局决定在2020年开设一个专门的BTS(法国高级技师证书)。该部门必须变得专业。自2009年以来,隶属于内政部的国家私人活动安全委员会(Cnaps)在道德调查后向安保人员颁发了专业认证。