Comment expliquer le dynamisme de la lingerie française ?

怎样解释法国女性内衣市场的火爆

Alors que le marché français du textile et de l'habillement est en difficulté, le secteur de la lingerie résiste relativement bien à la crise grâce à ses innovations, ainsi qu'à sa capacité à suivre les nouvelles habitudes de consommation et les évolutions culturelles de son temps.

虽然法国纺织品和服装市场正在苦苦挣扎,但由于内衣行业的创新性、以及能紧跟新的消费习惯和文化变革的能力,该行业对危机的抵御能力相对较强。

Selon l'Insee, les dépenses des Français dans l'habillement et les chaussures baissent depuis 2006, passant, en dix ans, de 3,6% à 2,9% de la valeur totale de la consommation des ménages. Les premiers chiffres dévoilés par l'Institut Français de la Mode (IFM) en septembre pour l'année 2018 montrent que les ventes d'habillement et de textile sont reparties à la baisse de 2,3%, après un léger mieux l'année précédente.

根据INSEE的数据,法国人对服装和鞋类的支出自2006年以来一直在下降,在10年内从占家庭消费支出的3.6%降到2.9%。法国时装学院(IFM)于2018年9月发布的第一批数据显示,服装和纺织品的销售额在去年略有改善后,又下降了2.3个百分点。

En parallèle, la lingerie féminine résiste mieux à la crise: avec des ventes estimées à 2,8 milliards d'euros en 2017 par l'Institut Français de la Mode. Le marché hexagonal reste particulièrement dynamique, les Françaises étant les plus importantes consommatrices d'Europe avec des dépenses annuelles par personne estimées à 131 euros.

与此同时,女性内衣行业更能抵御危机:2017年法国时装学院预计销售额为28亿欧元。法国市场尤其特别活跃,法国人每年人均该项支出估计为131欧元,是欧洲最大的消费者。

Ces différentes marques ont bien compris les évolutions des modes de consommation. Elles revendiquent une recherche de qualité et un aspect premium plutôt qu'une logique quantitative et impersonnelle. Connectées, elles proposent plusieurs types d'innovations, tant sur les matières utilisées, comme la microfibre, que sur les couleurs, les formes et les tailles.

这些不同的内衣品牌已经充分了解消费模式的变化。他们都追求质量和高级感,而非“量产”和不人性化的。因此,它们提供了几种类型的创新,包括所用材料,如使用微纤维,颜色,形状和尺寸。

Enfin, l'autre force de cette nouvelle vague de lingerie vient de sa capacité à épouser les évolutions sociétales récentes. Comme le présente la fondatrice de Livy, le modèle féminin défendu est celui de femmes «libres et indépendantes, en perpétuelle évolution», qui savent «être différentes», et pour lesquelles «tout est possible». Ce discours met l'accent sur une clientèle cible féministe, libre et indépendante, parfaitement en accord avec l'image des femmes depuis #MeToo. La lingerie devient en cela un instrument de libération de la sensualité féminine, et adopte un positionnement sociétal qui fait également office d'argument marketing efficace.

最后,内衣潮流的另一个优势在于它符合近来的社会发展。正如Livy的创始人所说的那样,捍卫女性权利的模式是成为“自由独立并且永在进步的女性”,她们知道如何“与众不同”,并且“一切皆有可能”。这段话强调了女权主义者、自由和独立的女性是顾客群,她们完全符合自#MeToo运动以来的女性形象。通过这种方式,内衣成为一种解放女性天性的工具。