其实对于法语这样一门相对精准的语言来说,是可以避免很多“差边球”和文字游戏的,但正因为这样法语语法非常精细,下面总结出几条大家容易犯得错误~法语学习者常犯错误一共分为三期讲解,这是第一期哦!
 
1)    *Merci pour venir
谢谢到来
Attention ! Après “merci”, si un verbe suit, vous devez mettre DE : Merci de venir. Vous pouvez mettre POUR si “merci” est suivi d’un nom : Merci pour les fleurs !
注意!在merci后面如果跟的是一个动词,必须要加上de:merci de venir(来)。如果merci后面是接的名词,那么可以和pour配合用:merci pour les fleurs(花)!
 
2)    *Je te baise !!! :-(
吻(贴面礼)
Attention, ne dites jamais cela !! Dites : Je t’embrasse.
注意,不要这样说!!要说:Je t’embrasse.
 
3) Humour / Humeur
幽默/心情

L’humour (masc.) c’est quand on fait des blagues (avoir de l’humour) alors que l’humeur c’est si vous êtes contents ou pas :être de bonne / de mauvaise humeur.
L’humour(阳性)是开玩笑的时候可以用(有幽默感),而humeur是指是否开心:有没有好心情。
 
4) *Je me déménage
我搬家

Attention aux verbes pronominaux et aux verbes non pronominaux ! Par exemple : Déménager (et pas se déménager), divorcer (et pas se divorcer), se reposer (et pas reposer), etc.

注意自反动词和非自反动词的区别!比如说:Déménager搬家 (而不是se déménager), divorcer离婚(而不是 se divorcer), se reposer休息 (而不是 reposer), etc.

6)    *Vous parlez à les enfants
你们和孩子们说话

Attention, n’oubliez pas les quatre contractions : à + le = au ; à + les = aux ; de + le = du ; de + les = des.

注意:不要忘记这四个缩写:à + le = au ; à + les = aux ; de + le = du ; de + les = des.

Exemple : je parle AUX enfants.

例子:我和孩子们说话。
 
Ref: