Coup de pouce financier pour les familles monoparentales, disparition de cotisations salariales pour l'assurance chômage... Voici quelques changements qui vont intervenir à partir de ce lundi.

Ce 1er octobre marque l'entrée en vigueur de plusieurs dispositions gouvernementales qui auront un impact sur le budget des Français. Tour d'horizon.

单亲家庭经济显著增长,员工失业保险缴纳金的消失......以下是从这周一开始将要发生的一些变化。

今年10月1日,若干政府条款的生效将对法国预算产生影响。让我们来看一下。

Frais de garde d'enfant

Le plafond du complément libre choix du mode de garde (CMG), allocation versée aux parents qui recourent à un mode d'accueil individuel pour la garde de leur enfant de moins de six ans, sera revalorisé de 30% à partir de ce 1er octobre pour les familles monoparentales. Cette mesure permettra à tous les parents qui élèvent seuls un ou plusieurs enfants en bas âge d'être mieux aidés financièrement lorsqu'ils recourent à un assistant maternel, une garde à domicile ou une micro-crèche. Selon les configurations familiales, le nombre d'heures de garde et le montant des revenus de la famille, l'aide mensuelle pourra augmenter jusqu'à 250 euros par mois.

儿童看护费用

从10月1日起,针对单亲家庭自由选择看护方式(CMG)的补助金上限将提高 30%,这是发放给独自抚养低于六岁儿童的父母的。这项措施可以使所有独自养育一个或多个幼儿的父母在使用妇幼助理,家庭护理或微型托儿所时获得更好的经济援助。根据家庭情况,护理小时数和家庭收入额,这项月度援助将增加到最高每月250欧元。

Tarifs du gaz

Comme l'annonçait Le Figaro , les tarifs réglementés du gaz appliqués par Engie à 4,5 millions de ménages vont augmenter en moyenne de 3,25% en octobre. L'augmentation sera de 1% pour les utilisateurs de gaz pour la cuisson, de 3,3% pour ceux ayant recours à cette énergie pour se chauffer, et de 2% pour les utilisateurs qui en font un double usage cuisson et chauffage. Il s'agit du 6e mois consécutif de hausse.

天然气价格

正如费加罗报所报道的,Engie对450万户家庭收取的天然气管理费将在10月份平均增长3.25%。其中烹饪用燃气用户将增加1%,使用这种能源用于加热的用户会增加3.3%,烹饪和取暖两用的用户增加2%。这已是连续第六个月的增长。

Cotisations salariales

Les cotisations salariales pour l'assurance chômage, déjà passées de 2,4% à 0,95% en janvier, disparaissent complètement à partir de ce lundi, ce qui va se traduire par une hausse du salaire net perçu à la fin du mois.

保税缴纳

一月份时,失业保险要缴纳的保险金已从2.4%降至0.95%,而从这周一开始就完全消失了,这将使得月底拿到的净工资增加。

Marchés publics dématérialisés

La dématérialisation des marchés publics devient obligatoire à compter du 1er octobre. Concrètement, les entreprises ou associations qui concourent à l'obtention un marché public d'un montant supérieur à 25.000 euros hors taxes devront transmettre leur candidature, ainsi que leurs demandes d'information, par voie électronique. Les courriers d'attribution ou de rejet seront eux aussi transmis de façon dématérialisée par les acheteurs. Suite à l'attribution d'un marché, la signature électronique remplacera la signature manuscrite au bout d'une période de transition pour permettre aux entreprises de s'équiper d'un certificat de signature électronique.

公共合同非物质化

从10月1日起,公共合同的非物质化将成为强制性要求。具体而言,公司或协会在竞争获取价值超过25,000欧元(不含税)的公共合同时,必须以电子方式发送申请及信息请求。授予或拒绝的信件也将被买方以非物质化的形式传递。在授予合同后,电子签名将在过渡期之后取代手写签名,以便公司拥有电子签名证书。