La firme dirigée par Tim Cook, prévoit de lancer son service TV dans plus de 100 pays à partir de 2019, venant ainsi concurrencer Netflix et Amazon. Elle a commencé à rencontrer des producteurs français. En vue sans doute de son arrivée chez nous.

Tim Cook领导下的苹果公司计划从2019年起在100多个国家推出电视服务,从而与 Netflix 和Amazon竞争。公司已开始与法国制作人会面。这或许是为了Apple能将影响力扩展至法国。

 

Après Netflix, Amazon et Google, Apple fait désormais saliver les producteurs audiovisuels français. Selon nos informations, Apple aurait commencé à rencontrer discrètement certains d'entre eux. «Manifestement, ils ont l'intention de lancer un ou deux projets français par an», confie l'un d'eux. Jay Hunt, la directrice en charge des contenus pour l'Europe et le Moyen-Orient chez Apple, aurait déjà effectué plusieurs visites en France, dont la plus récente remonte à la semaine dernière.

继Netflix,Amazon和Google之后,苹果公司开始让法国音像制作人们趋之若鹜。有消息称苹果公司将私下与几位制作人见面。其中一位制作人说:“很明显,他们计划每年推出一到两个法国项目。”负责苹果欧洲与中东地区内容运行的主管Jay Hunt已多次前来法国,最近的一次在上个星期。

 

Pour l'heure, aucun projet n'aurait encore été finalisé. «Mais ils ont l'air de vouloir aller vite», confie cette même source. En juin dernier, Apple avait signé avec Canal+ un accord afin d'adapter en anglais sa série singulière Calls. Maxime Saada, le président du directoire de Canal+ était à la manœuvre. Il connaît bien Zack Van Amburg et Jamie Erlicht, duo qui a produit la série Breaking Bad et ex-pointure de chez Sony TV débauché par Apple pour s'occuper des contenus. Canal+ est ainsi devenu le premier acteur non européen à nouer un partenariat de coproduction avec la firme californienne. Et ce n'est peut-être que le début. «Nous avons d'autres projets en discussion», assure-t-on chez Canal+.

迄今为止,尚未有任何项目已完成。但同一消息来源称:“他们看上去想快速进行。”去年六月,苹果公司与Canal+签订了一份协议,将法国电视剧《Calls》改编为英语版。Canal+的董事会主席Maxime Saada正在进行这一项目。他非常熟悉Zack Van Amburg和Jamie Erlicht这两位制作过《绝命毒师》的出色人才。这二位曾为索尼影业电视工作,而后加入苹果。Canal+ 由此成为第一个与苹果这家加利福尼亚公司联合制片的非欧洲企业,而这可能仅仅是个开始。 Canal+说:“我们还有其他正在洽谈的计划。”

 

L'appétit des géants pour les programmes du Vieux Continent devrait grandir durant les prochaines années. D'ici à 2020, la directive européenne sur les services de médias audiovisuels va en effet imposer aux Netflix, Amazon et consorts un quota de diffusion de 30% d'œuvres européennes. «Cela les inquiète beaucoup, assure un bon connaisseur du dossier. Du coup, ils cherchent tous à produire des contenus locaux et acquérir des films et des séries».

在接下来的几年,大公司们对欧洲电视节目的需求可能会持续扩张。实际上,《关于音像媒体服务的欧盟指令》(‘la directive européenne sur les services de médias audiovisuels’)将Netflix,Amazon等一批公司从现在起至2020年对欧洲作品的传播配额限定为30%。一位行业内人士表示:“这让大公司们非常担忧。他们都在力图制作出与当地相关的内容并获取电影、电视剧资源。”

 

Ref :

 

http://www.lefigaro.fr/medias/2018/10/24/20004-20181024ARTFIG00276-apple-cherche-a-produire-des-series-francaises.php

0181024ARTFIG00276-apple-cherche-a-produire-des-series-francaises.php