Si vous avez un chien, vous en êtes surement persuadé. Les chiens peuvent passer de très longs moments dans une pièce où une télé est allumée. Ils doivent donc bien aimer ça. Preuve supplémentaire il existe des chaines qui leur sont consacrées.

如果你们养狗的话,就一定会相信这是真的。狗狗们可以在开电视的房间里待很长时间。所以它们一定很喜欢看电视。另外还有证明说电视发出的一些频率是吸引它们的。

Mais les chiens regardent-ils vraiment l’écran pour suivre ce qui s’y passe ?

但是狗狗们真的在看在电视里发生了什么吗?

D’abord une étude réalisée en Grande Bretagne semble indiquer que plus que l’image c’est le son émise par la télé qui capte l’attention des chiens.

首先,英国进行的一项研究表明,电视的声音比图像更能引起狗的注意。

Ensuite, même si on admet qu’ils regardent vraiment les images diffusées, ils n’y voient pas la même chose que nous. Leur vision privilégie deux couleurs: le jaune et le bleu. Ce qui déjà créé un décalage avec ce que nous voyons. Mais les différences vont plus loin. Stanley Coren, professeur de l’université de British Columbia au Canada explique comment on a cherché à mesurer leur capacité à percevoir un clignotement lumineux rapide, caractéristique de ce que les télévisions produisent.

还有,即使我们承认它们的确在看电视中的图像,它们和我们看到的也不一样。狗的视力只能接收两种颜色:黄色和蓝色。这与我们所看到的世界已经有了差别,但实际上差异更大。加拿大不列颠哥伦比亚大学教授斯坦利·科伦解释了我们如何测量它们感知快速闪光的能力,这种快速闪光是电视的一个特征。

Comme chez l’homme, passé une certaine vitesse, l’œil canin ne perçoit plus de clignotement mais une image continue. Or le seuil de ce passage à l’image continue est plus haut que pour l’homme.

和人类一样,在一定的速度下,狗的眼睛感知到的是连续的图像而不是闪光。然而狗狗对于能够接收到连续图像的标准高于人类。

L’œil humain perçoit comme continue toute lumière dont le clignotement est supérieur à 55 cycles par seconde c’est à dire 55 Hertz. L’oeil du chien lui peut percevoir le clignotement jusqu’à 75 Hz. Sa vision, notamment du mouvement, est donc bien meilleure que la nôtre.

人眼能看到的所有连续的光,它们的闪烁频率都超过每秒55个周期,也就是55赫兹。而狗眼睛可以感知到的闪烁频率高达75赫兹。狗的视力,尤其是在捕捉运动中的物体时,比我们的要好得多。

Le problème est que nos télévisions diffusent une image qui se rafraîchit 60 fois par seconde (60 Hertz). Cela signifie que les chiens, au lieu de voir une image continue comme nous, voient une série d’images qui clignotent à très grande vitesse. Ils ne peuvent donc pas suivre les émissions que nous regardons. En tous cas ils n’en perçoivent pas les images comme nous.

问题就在于电视中播放的图像每秒钟刷新60次(60赫兹)。这就意味着狗狗们看到的是一系列高速闪烁的图像,而不像我们看到的是连续的图像。因此,它们也就不能看到我们观看的节目。不管怎么说,它们没有接收到和我们一样的图像。

Ceci explique pourquoi les chiens n’ont que de très brèves interactions avec la télé, de moins de 3 secondes. Les études montrent que c’est le cas y compris placés face à des programmes qui leur sont destinés.

这就解释了为什么狗狗们与电视之间只有非常短暂的互动——不到3秒的时间。研究表明,即使面对为他它们准备的节目,结果也是如此。

A noter qu’avec les avancées technologiques récentes de plus en plus d’écrans numériques ont une fréquence de rafraîchissement plus élevée, donc le scintillement est moins important pour les chiens, et ils peuvent mieux suivre ce qu’il s’y passe.

不过随着近来科技的发展,越来越多的数码显示屏拥有了更高的刷新频率,因此屏幕的闪烁对于狗来说越来越不是问题,它们也可以更好地关注屏幕中发生的事情。