QUELLE EST L'ORIGINE DU TERME «POTINS» ?

“POTIN”这个词的由来?

Lorsque des personnes bavardent et colportent des ragots, on parle parfois de «potins». Un terme qui tire son origine d’un ustensile utilisé en Normandie au XVIIe siècle.

当一个人话很多喜欢到处传播流言蜚语,我们有时候会用到“potin”这个词。这个词起源于十七世纪的诺曼底。

A cette époque, lorsqu’elles se réunissaient lors des soirées d’hiver, les femmes de cette région avaient l’habitude d’apporter avec elles leurs «potines». Ces dernières étaient des petits pots en terre cuite, contenant des braises.

在那个时候,当这个地方的女子们冬日里聚在一起时,她们习惯带上一个“potine”。这是一种小巧的铁质的壶,可以装炭火。

Placées au niveau des pieds, elles servaient de bouillottes et permettaient de se réchauffer. Occupées à tricoter ou à filer, les Normandes passaient alors leurs soirées autour de leurs «potines» à discuter et à commenter les dernières nouvelles du village.

这种壶放在脚边就像如今的热水袋一样可以用来取暖。一遍围着“potines”编织衣物,一遍聊着村里最新的八卦。

Ainsi, le verbe «potiner» est devenu progressivement synonyme de faire des commérages. Dans le courant du XIXe siècle, ce terme a été simplifié pour devenir celui que l’on connaît aujourd’hui, et a été repris dans tout le pays.

于是,这个动词“potiner”逐渐成为说长道短的近义词。在19世纪,这个词被简化成如今“说闲话”的意思,并传用于整个法国。