Mon lit.

我的床

Je change les draps trois fois par semaine. C'est d'une logique implacable, je passe beaucoup plus de temps sous la couette. Et puis c'est tellement plus facile de remettre une housse à deux.

我每周换三次床单,这是不会改变的,因为很多时候我都窝在被子里,而且在两床被套外面再加一套是如此简单的事。

Sur Facebook.

在脸书上

Je regarde amoureusement croître le nombre de nos amis communs.

Parfois je « like » son statut, j'enlève mon « like » parce qu'il n'avait rien de foncièrement « likant », puis je le remets au cas où ça serait notifié que « Mélanie a aimé puis plus aimé votre statut parce qu'elle s'est rendu compte qu'elle l'aimait juste parce que c'était le vôtre. »

看到我们的共同好友不断增加,我非常高兴。

我有时会给他的状态“点赞”,之后又会撤回因为并没有任何值得“被点赞”的内容。如果它能告诉他“Mélanie一次又一次地给你的状态点赞了,因为她觉得只要是你的状态她就都喜欢”的话,我会再点回去的。

Mon cycle.

我的例假期

Ça fait quelques mois que j'enchaîne mes plaquettes de pilule, mais promis, je vais reprendre tout ça en main. D'ailleurs j'ai déjà calculé que cet été, j'aurai mes règles la première semaine d'août. Ça tombe bien, j'ai mes vacances la deuxième.

我已经有好几个月没吃避孕药了,但我保证会重新开始吃的。而且我算过了,这个夏天,我会在八月份的第一个星期来例假,如果时间准的话,后一个星期我就可以去度假了。

Nos points communs.

我们的共同点

Quand j'ai appris où il avait fait ses études, j'ai failli tomber à la renverse. « QUOIIIII ! T'étais à Nantes ??? Mais c'est un truc de fou, mon cousin est né en Bretagne !!! »

Quant au fait qu'il soit né exactement un an, trois mois et quinze jours avant moi, ça ne s'appelle plus un point commun, mais la destinée.

当我知道他在哪里上大学之后,我差点晕过去。“什么!你在南特上学?这简直太疯狂了,我表弟就是在布列塔尼出生的!”

至于他比我大一年零三个月15天的事儿,这已经不是共同点了,这是命运的安排。

Mes copines.

我的朋友们

Si leur avis est positif, je les aime encore plus. J'ai toujours su qu'elles étaient fabuleuses et intuitives. Si leur avis est tiède, je ne leur en veux pas. J'ai toujours su qu'elles avaient une petite tendance à être jalouses de moi.

如果她们支持我的话,我就会更喜欢她们,她们是如此的美丽与智慧;而她们不太热情的时候,我就不想搭理她们,我知道她们是有一点嫉妒我的。

Mon hygiène bucco-dentaire.

我的口腔卫生

Nouvelle tête pour une nouvelle vie : j'ai enfin changé celle de ma brosse à dents électrique. Je suis d'autant plus clean de la bouche que je les brosse plus souvent, et aussi plus longtemps.

J'en profite même pour me brosser la langue, et récemment j'ai tapé « fil dentaire » sur Google.

新的牙刷头,新的生活:我终于换掉了我的电动牙刷头。因为刷牙次数增多、时间变长,我的口腔更干净了。

我甚至还会刷我的舌苔,而且最近我还在谷歌上搜了搜“牙线”。

La paperasse.

废弃文件

Ma phobie administrative va mieux. J'ai envie d'être en paix avec les impôts, la banque et ma conscience. Je m'entraîne même à une nouvelle signature, plus adulte.

我的办公室恐惧症好多了,我想学会处理税收和银行的事务,我还在练习一个新的签名,更为成熟一些的。

Ma playlist.

我的播放列表

Je suis très réceptive aux chansons d'amour, même si je ne comprends pas toujours où Céline Dion veut en venir : « J'irai chercher ton cœur, si tu l'emportes ailleurs, même si dans tes danses d'autres dansent tes heures »…

J'ai ajouté à ma playlist « Sport » quelques minutes de dubstep. J'ai eu raison de lui assurer que j'aimais avant même d'écouter, j'avais juste une longueur d'avance.

我很能接受爱情歌曲,即便我不总是能理解席琳迪翁所唱出的:“若你带走你的心灵,我仍将出发找寻,即便你与时间共舞,我也会跟随你的舞步。”

我还在我的《运动》歌单中加入了几首回响贝斯乐,我可以向他保证我之前从来没有听过,我只是比他稍微领先了一步而已。

Les photos.

照片

Pendant longtemps, je n'ai pas osé en prendre de lui. À ceux qui voulaient le voir, je montrais sa photo de profil en précisant : « Tiens, mais il est pas top sur celle-là. » Comprendre : « Si tu le trouves bof, sache qu'il est mieux en vrai, si tu le trouves beau, sache qu'il est encore mieux en vrai. »

Maintenant, on a passé le cap selfie, et même celui du dubsmash. Prochaine étape : le tirage d'une photo de nous en format Polaroid.

很长一段时间,我连一张他的照片都不敢拍。有人想看的话,我就会给她们看他的自拍,并且说:“看吧,但在这张照片里他不是很好看。”潜台词就是“如果你觉得他看起来一般,要知道他真人比较好看;如果你觉得他长得还不错,那么他在其实在生活中更好看。”

现在,我们已经互相发过自拍甚至是视频,下一个目标:打印出我们两个人合拍的拍立得相片。

L'horoscope.

星座

Je lis le mien, que je décide de ne pas croire quand Neptune – ce gros relou – met de la tension dans l'air. Je lis le sien, juste à côté du mien (c'est un signe), que je décide de croire quand Platon – ce petit chou – apporte sensualité et romantisme dans la Lune qui rentre en Jupiter (moi, donc).

我看了自己的星座运程,上面说到海王星这个懒鬼总把气氛搞得很紧张,我就没打算信他的话。我也看了你的星座,刚巧与我的挨着(这是一种缘分的信号),当说到柏拉图这个小可爱会将月亮的感性与浪漫带给木星(也就是我)时,我决定相信这个说法。

Nos noms.

我们的名字

J'ai demandé à ma nièce de me faire un test de compatibilité amoureuse à partir de nos prénoms, et je lui ai envoyé le résultat (98 % tout de même). Puis j'ai accolé son nom à mon prénom, et je ne lui ai pas envoyé le résultat.

我让侄女用我们俩的名字来测试爱情合拍度,然后我把结果发给他了(合拍度为98%)。之后,我把我的姓加在了他的名字上,但这次我没有把结果告诉他。

Ses affaires.

他的物品

J'adore quand il oublie quelque chose chez moi. Je prends soin de ses clés ou de son chargeur comme s'ils pouvaient lui raconter comme c'était bien ce petit séjour, et comme ils aimeraient revenir s'installer pour toujours.

Je renifle tout (une chance qu'il n'ait jamais oublié ses chaussettes de rugby), et je vérifie avant de lui rendre son tee-shirt que ça ne sente pas trop le lardon-Febreze.

如果他把东西忘在我家了,我就会很开心。我会将他的钥匙或是充电器放好,宛如它们能告诉他这个小房子有多好,它们有多想一直留在这里一般。

所有的东西我都会闻一闻(希望他永远别把运动袜落在我家),在把t恤还给他之前,我得先确定上面没有猪肉丁或清洁剂的味道。

Nos SMS.

我们的聊天记录

Ce que je lis en ce moment ? Nos échanges depuis le début. J'en suis déjà au quinzième jour. Les personnages sont attachants (surtout le sien), c'est beau, émouvant, drôle, plein de rebondissements.

Je viens de finir le passage où je lui envoie volontairement un message qui ne lui est pas destiné suivi de « Oups, pardon, erreur de destinataire : -) ». Il m'a répondu « Pas de souci : ) ». Depuis, je n'ai plus jamais mis de nez à mes smileys.

想知道我现在在看什么吗?我在看我们从开始到现在的聊天记录。我已经看到第十五天的了,我们说的话都很有意思(特别是他的),那是如此的美好、感人、有趣,充满了活力。

我刚刚故意给他发了一条信息,但其实并不应该发给他,于是我又说:“哎呀,不好意思,发错了: -)”,他回我说:“没关系: )”,从今以后,我打笑脸的时候就再也不加鼻子了。

Notre date de rencontre

我们的相遇纪念日

Je fais semblant d'hésiter quand on me demande depuis quand on se connaît. En réalité, les 25 de chaque mois n'auront plus jamais la même allure.

Je commence par « ça fera bientôt… » et plus ça va, plus j'ai tendance à arrondir. À ce rythme-là, au bout de trois ans, je dirai que ça en fait bientôt dix.

当他问我我们是什么时候认识的,我假装犹豫了一下,实际上,每个月的25号对我而言都是一个特别的日子。

我每次都说:“就快到了…”,而日子越近,我就越觉得度日如年。按照这个趋势下去,才过了三年我就会觉得已经过了十年了。

Le hasard.

巧合

Le hasard est vachement mieux fait qu'avant. Je me retrouve par hasard près de son boulot à l'heure où il sort. Je découvre par hasard la sortie prochaine d'un film coréen alors qu'il m'a parlé de Bong Joon-ho hier soir. C'est vrai que les chances étaient minces en tapant « film coréen à l'affiche ».

我们之间的巧合真是越来越妙了。他从工作室出来的时候我就刚好在附近,在他昨晚跟我说过奉俊昊之后,我就偶然发现下周会上映一部韩国电影。我承认,要找到一部正在上映的韩国电影太难了。

Il m'appelle comme par hasard au moment où je pensais à lui. Et qu'on n'aille pas me dire que c'est anormal parce que je pense tout le temps à lui.

他刚好在我在想他的时候打电话给我,当然这很正常,因为我无时无刻不在想他。