La différence entre « tache » et « tâche » !

“tache ”和“tâche”的区别!

Il existe une nuance dans la prononciation de la lettre « a » de ces deux mots. Dans la langue de tous les jours, ce sont des homophones.

这两个词中,字母“a”的发音有细微差别。在日常使用中,它们是同音词。

Tache = au sens propre, la marque qui salit, la trace, la souillure.

tache=贴切的意思是,脏斑,污迹,脏物;

Exemples d’emplois :

例子:

  • pour une marque de lumière : « Le Soleil faisait des taches orangées sur le mur de la maison » ;

形容光斑:阳光照在房屋的墙上形成橙色的光斑。

  • pour une salissure : « Il s’est fait plein de taches sur la chemise en mangeant ses pâtes » ;
  • 形容污秽,污垢,肮脏:他吃意大利面的时候弄脏了衬衫。
  • pour une marque naturelle sur la peau : « Cette vache blanche a des taches noires sur la peau » ;
  • 皮肤上自然的斑点:这头白色奶牛皮肤上有黑色的斑点;
  • pour un déshonneur : « Cette condamnation est une tache qui salit son honneur » ;
  • 形容人生的污点:这次控告是他名誉上的污点。
  • on emploie aussi « tache » dans des locutions.
  • 在词组中使用:
    • Désigner quelqu’un comme « tache » pour l’insulter.
    • 把某人形容成“污垢”,就像中文里,把某人说成是锅里的老鼠屎,用以侮辱他。
    • « Faire tache d’huile » : idée, mode qui se répand.
    • 思想、方式的传播蔓延。
    • Une « tache de vin » : la marque que l’on peut trouver sur la peau de certaines personnes.

可以在某些人皮肤上找到的印记。

    • « Faire tache » : contraster d’une manière défavorable.
    • 与不利的方式形成对照。
    • « L’agneau sans défaut et sans tache » : Jésus-Christ.
    • 完美无瑕的羔羊:耶稣。

N’ajoutez donc pas d’accent circonflexe : la tache a déjà fait assez de dégâts !

“tache”的意思是污迹、污垢,要是在“a”上面加长音音符,只会更脏哦,所以,还是不要加了~

L’étymologie de « tache » est incertaine. Des mots dérivent de tache comme détacher, tacheter, entacher, etc.

“tache”的词源不确定。“tache”的派生词如“détacher/除去污迹”、“tacheter/使具有许多小斑点”、“entacher/玷污,使沾上污点,损害”等。

Tâche = la besogne, la corvée, la fonction, le travail à effectuer dans une temps imparti.

tâche=活计、劳务、职务、在给予的时间内要完成的工作。

Le poids (moral) de cette besogne est symbolisé par l’accent circonflexe ! Il est synonyme d’ouvrage.

活儿是繁重的,带来不少精神上的压力,我们联想一下,字母“a”上的长音音符重重地压在上面。“tâche”是“ouvrage”(工作,工程)的同义词。

Exemples d’emplois:

例句:

  • dans un sens valorisant : « C’est une noble tâche » ;
  • 使更被看重的:这是一项崇高的使命;
  • dans un verbe : tâcher à ou tâcher de ;
  • 用作动词:tâcher à,努力、尽力、争取或者【估】力图,竭力;
  • dans des locutions : être à la tâche, travailler à la tâche, etc. ;
  • 在词组中:包做,计件,做包工活儿,做计件活儿;
  • dans une expression : « À chaque jour suffit sa tâche » ;
  • 在习语中:每天都有每天的事,不要过分地为明天担忧。

L’accent circonflexe vient remplacer le « s » : la langue anglaise dit task. Selon le littré, tâche vient du bas-latin taxa, « la taxe ». La tâche est donc liée à ce que l’on impose !

长音音符代替“s”:英语读作task。根据le Littré(法语词典),“tâche”来自拉丁语“taxa”,“la taxe”。“tâche”跟人们强加的东西有关联。

Un dernier exemple pour mémoriser :

最后一个例句,帮助记忆:

Tâche de ne pas faire de taches sur ta copie !

任务就是不要弄脏你的试卷!

【词汇解释】

nuance:小差别,细微差别;

salissure:污秽,污垢,肮脏;

accent circonflexe:长音音符;

étymologie:词源,语源学;

dériver:派生;

besogne:工作,活计,活儿;

corvée:繁重的劳务,不得不干的苦活;(军队、社团里的)杂务,杂役,勤务;

imparti:给予的;  

imposer:强制性地规定,强加;强迫(某人)做,指定(某人)做。