On a toutes déjà rêvé d'avoir des jumelles quand on a grandi devant Les Jumelles s'en mêlent ou Sister Sister. Mais avoir des jumeaux, c'est avoir un enfant fois deux, soit une double dose de vie de maman, une double dose de pleurs, de rires, de séances d'allaitement. Alors forcément, ça implique une logistique toute particulière. Voici 16 choses que seules celles qui ont eu des jumeaux peuvent comprendre.

我们都曾梦想自己有个双胞胎姐妹,让别人分不清楚谁是姐姐谁是妹妹。家中有双胞胎意味着有两个孩子,当妈妈的不得不安抚和照顾两个孩子的情绪,喂奶也得喂双份的!双胞胎家庭的苦与乐只有他们才懂,下面就为大家揭开双胞胎家庭的苦与乐。

Avoir des jumeaux, pas toujours facile
 

家有双胞胎,确实不易

  •     
    Sortir avec ses enfants et rencontrer systématiquement quelqu’un qui demande comment on les a fait.
     
    带 娃娃们出门,常有人问:“你们生双胞胎的秘诀是啥?”
    ​​​​​​​

 Bizarrement, tout le monde trouve ça très intéressant de savoir si vous avez eu recours à la fécondation in vitro ou si vous avez eu vos jumeaux à l’ancienne.
​​​​​​​

“你们是借助试管婴儿还是采用古法才能怀双胞胎呀?”,所有人都对此话题乐此不疲,真是很奇怪。
​​​​​​​

  •     Commencer à mettre des vêtements de maternité dès le début de la grossesse.
    ​​​​​​​  
    从怀孕起就开始准备孕妇装
    ​​​​​​​

Vous voyez ce moment où, quand une femme qui attend un enfant arrive au terme de sa grossesse, tout le monde commence à lui demander « c’est pour quand ? » à la vue de son gros ventre ?
​​​​​​​

怀孕起就有人开始问“ 你什么时候生呀?” 
​​​​​​​

Et bien pour les futures mamans de jumeaux, ce moment arrive environ cinq jours après la conception de l’embryon… !
​​​​​​​

而怀双胞胎的妈妈们得等到胚胎形成后的五天
​​​​​​​!

  •   
     Être la seule qui parvient à les différencier si ce sont de vrais jumeaux.
    ​​​​​​​
    唯有当妈的才能分辨出双胞胎的差异
    ​​​​​​​

Pour une mère, les différences entre ses jumeaux sont évidentes ! Sauf que pour vos amis, faire la différence entre vos enfants est aussi difficile que de nommer l’ex de Taylor Swift musicien, grand avec des cheveux bruns.
​​​​​​​ 

 

双胞胎的妈妈当然可以分辨出自家的孩子!但是对于的你的朋友来说去识别俩孩子的差异,这太难了!这个难度就好比命名歌手泰勒斯威夫特的前任一样费劲,高大还留着棕色头发

  •     
    Savoir vraiment ce que signifie le mot fatigue
    ​​​​​​​   
    终于知道“累”字怎么写
    ​​​​​​​

 On dit souvent qu’avoir un enfant est épuisant. Soit. Essayez de multiplier ça par deux.

Allaiter tard dans la nuit et changer les couches prend le double du temps. Bien dormir est une expression chimérique. 

带一个娃就已经精疲力竭,何况是要带俩!晚上起夜轮番给两个孩子喂奶,换尿布,睡个好觉纯粹是幻想!
​​​​​​​

  •     
    Se prendre pour Wonder Woman une fois avoir compris comment porter ses jumeaux.
    ​​​​​​​

         

 在学会如何抱双胞胎后,自封为超人妈妈
​​​​​​​

 Comprendre qui va où et comment dans le sac-porte-bébés : check. Développer l’endurance et l’équilibre requis pour rester debout : check.

Ok, c’est parti pour un numéro d’enfer, digne des plus grands cabarets.

出门前检查婴儿背带,让孩子站立在背带里,背带坚固性和平衡性都得确认好才出门,真心受够了!
​​​​​​​

  •     Redécouvrir ses seins via l’allaitement.
    ​​​​​​​      
    母乳喂养后发现了胸部的不凡能力
    ​​​​​​​

 Vous étiez peut-être déjà fière de votre poitrine avant d’avoir des enfants, mais vous ne les avez jamais autant respectés que depuis qu’ils parviennent à nourrir des jumeau

Rien que pour vos surpuissants boobs post-accouchement, vous méritez un dîner dans un restaurant étoilé et une journée au spa.

在有孩子前女性们对自己的胸部是相当自豪的,但是自从发现自己的胸部能够养活双胞胎时,瞬间对它们产生了无比的尊重。 

生育后拥有强大功能胸部的你,配得上一份高级的晚餐和一天的spa。

  •     
    Comprendre l’importance de rester TOUT LE TEMPS alerte.
    ​​​​​​​     
    时刻处于备战状态
    ​​​​​​​

Quand on a deux enfants qui gambadent de tous les côtés, on regrette d’avoir autant rechigné à aller   à la salle de sport. Les enfants sont toujours plus rapides qu’ils n’en ont l’air…
​​​​​​​  
看着俩孩子到处蹦蹦跳跳时,总会遗憾自己为啥这么讨厌去健身房,孩子们比看上去行动更加迅速…
​​​​​​​

 

 La vie d'une maman de jumeaux
​​​​​​​  
双胞胎妈妈的日子
​​​​​​​

  •     
    Devenir passionnée par les déguisements… jusqu’à ce que ses jumeaux soient assez grands pour décider pour eux-mêmes.
    ​​​​​​​   
    在孩子们长大可以自己拿主意前,妈妈们醉心于伪装过日子
    ​​​​​​​

Tant qu’ils sont encore assez jeunes pour accepter toutes vos suggestions, vous prenez un plaisir fou à les déguiser en tout ce qui va par paires : beurre et confiture, Tic et Tac, Mulan et Mushu…
​​​​​​​   
孩子们因为年纪还小会遵从大人们的意见,妈妈们会疯狂地将他们伪装成成对的东西,比如奶油和果酱,滴滴和哒哒声,花木兰和木须…
​​​​​​​

  •     
    Les portes sont un fléau diabolique.
    ​​​​​​​  
      自己开门真讨厌
    ​​​​​​​

Passer une porte avec deux enfants, un sac à main énorme plein de jouets et de recharges de couches, c'est parfois le parcours du combattant. Et d’ailleurs, pourquoi tous les magasins n’ont pas des portes automatiques ? Hein ?
​​​​​​​

妈妈们犹如战士般负重出行:一只手得开门护着两个孩子进门,一只手还得提着塞满各种玩具和尿不湿的大包。商店为什么不安装自动门呢?有俩娃的宝妈们真是没有空余的手开门呀!
​​​​​​​

  •   
     L’apprentissage du partage peut aller se faire voir. Vous achetez TOUT en double.
    ​​​​​​​     
    教孩子学会分享,买啥东西都得买双份
    ​​​​​​​

Vos jumeaux apprendront à partager plus tard. Pour le moment, ils ont chacun exactement le même jouet. Et quand on dit « exactement » c’est « exactement ».
​​​​​​​     
你们家的双胞胎是不是很晚才学会分享,他们各自都有一样的玩具,而且确实是完全一样的玩具!
​​​​​​​

Il faut être fada pour vouloir passer des heures à débattre du mérite du nounours vert versus le nounours bleu avec ses bambins.
​​​​​​​   
所以你不得不耐心的向孩子们解释为什么绿色的毛绒狗熊比蓝色的好。
​​​​​​​

  •     
    Les premières années, ne pas apprécier les mères qui n’ont qu’un enfant.
    ​​​​​​​     
    头几年, 不觉得只有一个孩子的妈妈们了不起
    ​​​​​​​

Vous êtes quelqu’un de bien, mais quand quelqu’un qui n’a qu’un bébé se plaint de ne plus avoir le temps ne serait-ce que pour une douche, vous n’avez qu’une envie, c’est d’attraper sa pâte à tartiner maison sur la table de pique-nique et de les jeter par terre « par accident ».
​​​​​​​     
你是个不错的人,但是当听到那些家里只有一个孩子的家长抱怨没有时间洗澡,你的心中只有一个想法:抓起野餐桌上自制要抹酱的面团,然后把它“不小心”地丢在地上。
​​​​​​​

 

  •     
    Plaindre celles qui n’ont qu’un enfant.
    ​​​​​​​   
    同情家里只有一个孩子的妈妈们
    ​​​​​​​

L’avantage quand on en a deux d’un coup, c’est qu’ils s’auto-divertissent et que vous pouvez vous prélasser dans le canapé pendant qu’ils s’amusent comme des fous.
​​​​​​​

一次有两个孩子的好处是,他们可以自娱自乐,在他们自己玩的 时候你可以在沙发上放松
​​​​​​​。

  •     
    Avoir une vie bruyante. Très bruyante.
    ​​​​​​​  
    开启嘈杂的生活环境
    ​​​​​​​

Non seulement vous savourez la mélodie de DEUX bébés qui pleurent en même temps, mais plus tard, quand ils ont 6 ou 7 ans, vous savourez DEUX longues histoires au retour de l’école.

Doubles bébés, double bruit, mais double amour !

       

生活中不仅要听两娃同时哭闹的声音,到他们长到六七岁的时候,放学后你还得给他俩讲两个长故事。俩孩子,家中弥漫两倍的嘈杂声但是也有双倍的爱。
​​​​​​​

  •     
    Être forcément aidée par son entourage.
    ​​​​​​​     
    绝对要常伴孩子左右
    ​​​​​​​

Personne ne peut vous dire « oh, tu as déjà changé sa couche ? La prochaine fois je le fais ! ». Hi hi hi, tiens mon ami, voilà le deuxième !
​​​​​​​     
没人会说 “你给孩子换尿布了吗?下次我来换!” 我亲爱的朋友们,有双胞胎的家庭没有“下一次”,因为这一次你就得给另一个双胞胎换尿布。
​​​​​​​

  •     
    Deux enfants, un seul passage des étapes cruciales.
    ​​​​​​​  
      一次解决俩孩子的问题
    ​​​​​​​

Les premières dents qui poussent ? Check. Le premier passage au pot ? Check. Beaucoup de gens qui ont deux enfants passent deux fois par ces étapes embêtantes, mais pas les parents de jumeaux !

Le 2 en 1 à son paroxysme !

宝宝开始长牙了?得看看。宝宝学会自己尿尿了,得看看。生俩孩子的家庭不得不一次又一次地检查孩子的状况,有双胞胎孩子的家长呢?更得一次检查俩!
​​​​​​​

  •     
    Identifier ses amis les plus patients et les garder pour la vie. 
    ​​​​​​​     
    芸芸众生中找到了真正的朋友并且要长久的交往下去
    ​​​​​​​

Vous êtes tellement surbookée que vos échanges avec vos amis se résument souvent à une ou deux phrases tous les deux ou trois jours du genre « Ca va ? » ou « Désolée, je dois y aller ! ». 
​​​​​​​   
你太忙了,在和朋友们说话的时候也会尽量使用最简洁的语言,比如“你还好吗?抱歉,我得走了”
​​​​​​​

Heureusement, vos meilleurs amis sont compréhensifs ! 
​​​​​​​   

​​​​​​​

幸好你的好朋友们都特别理解你!
​​​​​​​

Mieux vaut aussi qu’ils aiment le suspense, car vous n’avez pas le temps de terminer votre histoire aujourd’hui !
​​​​​​​   

他们更喜欢悬念 因为今天你没有时间讲完你的故事。
​​​​​​​