LA LISTE DES PAYS QUI SERONT INHABITABLES EN 2070 À CAUSE DE LA CHALEUR

到2070年时由于温室效应而不再适宜居住的国家清单

Le réchauffement climatique n'est pas une légende. Année après année, il s'aggrave. Et les conséquences seront très bientôt irréversibles. D'après une étude du MIT, de nombreux pays ne seront plus habitables en 2070.

全球的气候变暖并不是一个传说故事。随着寒来暑往,这一问题正在逐渐加重。而它所导致的后果将会是不可逆转的。根据一项MIT的研究,到2070年,许多国家将不再适合居住。

Les climatologues sont de plus en plus alarmistes sur le sujet, et à juste titre. Le réchauffement climatique a un impact de plus en plus visible sur la planète.

对于这个问题,气候学家们的言论似乎越来越令人惊慌,但他们的结论是正确的。全球气候变暖对这个星球所带来的影响正变得越来越明显。

Les pays inhabitables en 2070

到2070年不可居住的国家

Le célèbre Massachusetts Institute of Technology (MIT) a réalisé une longue étude sur les pics de chaleur enregistrés de plus en plus régulièrement. Le MIT a établi des prévisions dramatiques. D'après les chercheurs, de nombreuses régions du globe ne seront plus habitables d'ici 50 ans, en raison de la température caniculaire qu'il y fera.

声誉斐然的麻省理工学院完成了一项有关日益频繁的气温高峰的长期调查。据此,MIT作出了一个沉重的预测。根据研究者的发现,由于将来的酷热气温,从现在起50年,全球许多地区将不再适宜居住。

C’est le cas du Nord de la Chine (région qui abrite actuellement 400 millions d'habitants), du Bangladesh, du Pakistan, d'une partie de l'Inde, et de certaines région de l'Asie du Sud. Même chose pour les pays du Golfe (Emirats, Arabes Unis, Qatar, Oman etc...). Ces zones vont subir des vagues de chaleur humide, de plus en plus régulièrement.

其中中国的北方(现有4亿居民的地区),孟加拉共和国,巴基斯坦,印度的部分地区以及亚洲南方的一些地区就面临着这样的处境。对于一些沿海国家(埃米尔国,阿联酋,卡塔尔,阿曼等...)亦是如此。这些地区将会遭受日益频繁的潮热高峰。

L'urgence des mesures climatiques

针对气候采取措施刻不容缓

L'augmentation des gaz à effet de serre perdure, car tous les pays du monde n'appliquent pas les recommandations des climatologues à l'issue des conférences mondiales sur le climat. Les industries des pays comme la Chine ou les pays des Golfe n'ont pas changé leur mode de fonctionnement pour émettre moins de CO2, pénalisant tout le Globe.

由于世界上所有的国家都未采纳实施气候学家在世界气候大会上提出的建议,引发温室效应的气体排放仍在持续增长。诸如中国或沿海国家的一些工业大国,并没有为尽可能地减少CO2的排放而改变其工业生产方式,而这会对全球造成损害。

Preuve s'il en est, cette année, le Earth Overshoot Day, jour du dépassement où les hommes ont consommé toutes les ressources renouvelables de la Terre pour un an, a eu lieu le 1er août 2018.

作为证据,今年的生态负债日——一年里人们耗尽今年地球上所有可再生能源的日期,在2018年的8月1日就到来了。

En France, nous ne serons pas épargnés. D'ici 2070, si le pays restera habitable, il faudra s'habituer à une canicule permanente. Il faudra aussi envisager la fermetures des stations de ski, faute de neige. Et enfin, les habitants des régions côtières risqueront des inondations brutales en raison de la montée des océans.

在法国,我们也不见得有多么节俭。到2070年,如果想要继续在这个国家待下去,得要想办法习惯持续经常的高温。同时还要面对闭门的滑雪场,消失的雪天。最后,沿海的居民们还有面临由于海平面上升而导致的洪水泛滥的风险。

Pour tenter de trouver une solution, la COP24, une nouvelle conférence mondiale sur le climat se tient en ce moment à Katowice en Pologne.

为了试图找到一个解决的方案,此时第24届联合国气候变化大会,一场新型的世界气候会议将在波兰的卡维托兹召开。