Subjonctif ou Indicatif ? Il vous arrive de vous tromper ? Nous allons vous dévoiler deux astuces pour bien choisir entre Subjonctif ou Indicatif.

虚拟式还是直陈式?你会弄混吗?我们将告诉你,如何在虚拟式和直陈式里进行选择的两个诀窍。

L’emploi du Subjonctif et de l’Indicatif est plutôt complexe. Nous n’abordons ici que le cas de figure où l’on observe beaucoup de fautes.

虚拟式与直陈式的用法颇为复杂。我们这里只看容易发生错误的用法。

Tout d’abord, regardons une phrase où le verbe est conjugué au Subjonctif et une autre où le verbe est à l’Indicatif :

首先,观察两个分别使用了虚拟式动词和直陈式动词的句子。

Subjonctif : Je voudrais que tu comprennes que je n’aime pas les chauves !

虚拟式:我想你该知道,我不喜欢谢顶的人!

Indicatif : J’imagine que tu comprends ma position.

直陈式:我想你是理解我的处境的。

Alors… Pourquoi dans la 1ère phrase le verbe Comprendre est au Subjonctif et dans la 2ème il est à l’Indicatif ?

那么,为什么动词comprendre在第一个句子中用的是虚拟式,而在第二个句子中为直陈式呢?

Si vous hésitez entre Subjonctif ou Indicatif, il faut savoir que vous devez, avant tout, vous interroger sur le sens de votre phrase.

如果你在使用虚拟式还是直陈式间左右为难,首先需要想明白你句子的含义。

 

Ainsi :

如下:

1-

On utilise le Subjonctif lorsque l’action exprimée par le verbe est incertaine ou rejetée :

在动词所表示的动作不确定或是否定的时候,用虚拟式。

Je ne pense pas que Marie vienne sans sa perruque (le sujet n’est pas sûr de lui).

我觉得,Marie会不戴假发来(说话者并不确定)。

Je doute que Marie sorte sans sa perruque (le sujet n’est pas sûr de lui).

我怀疑Marie出门会不戴假发(说话者并不确定)。

Il est hors de question que je fasse pipi dans ce bois (le sujet refuse l’action).

别指望我会在这片树林里撒尿(说话者拒绝做这个动作)。

 

2-

On utilise l’Indicatif quand l’action exprimée par le verbe est certaine :

当动词表示的动作是确定的时,用直陈式。

Si tu me le demandes, je fais pipi dans ce bois (le sujet est sûr de lui. Il fera caca).

如果你要求,我就在这片树林里尿尿(说话人确定。他会在这儿方便)。

Je pense que Marie vient sans sa perruque (le sujet est certain).

我觉得,Marie会不戴假发来。(说话人确定)

J’espère que tu viens sans ta perruque (Indicatif car Espérer sous-entend que ce que l’on désire doit se réaliser. C’est donc une certitude).

我希望你不戴假发来(使用直陈式。因为espérer的言下之意时希望这件事发生,所以是确定的)。