SNCF: un quart des TGV n'arrive pas à l'heure

法国国家铁路局:四分之一的高铁晚点

C'est la première cause d'insatisfaction pour les voyageurs. En 2017, les retards des trains ont atteint des sommets. Pour la SNCF, le problème est endémique. Explications.

晚点游客怨气重重的首要原因。2017年,火车晚点次数达到顶峰。火车晚点问题在国家铁路局已经积重难返了。究其原因何在呢?

Dans un rapport publié cette semaine, l'Arafer, l'Autorité de régulation des activités ferroviaires et routières, tire la sonnette d'alarme face à la forte dégradation du service des trains en France, et en particulier des TGV. Le gendarme du rail a étudié l'ensemble des relations à grande vitesse en France et son verdict est sans appel: 24% des TGV ont un retard d'au moins 5 minutes.

面对铁路服务质量严重下滑的问题,本周Arafer(铁路公路规划局)公布的报告中提出了警告,尤其是高铁。铁路监管部门研究了法国高铁的整体状况,而最后得出的结论是:四分之一的高铁至少会晚点五分钟。

Ainsi sur 114 millions de passagers TGV en 2017, 26 millions ont subi un retard de plus de cinq minutes par rapport à l'horaire théorique, et près de 4.3 millions ont eu un retard supérieur à 30 minutes. Curieusement, seuls 1,6 million de passagers ont actionné la fameuse garantie G 30 qui rembourse 25 % du prix du billet.

因此,2017年全法使用高铁共计1.14亿人次,其中2600万人次晚点,而接近430万人次晚点将近半小时。而奇怪的是,只有160万乘客享受到了著名的“G 30”(30号保障),即得到四分之一车票原价的赔偿。(译者注:法国高铁政策,晚点三十分钟,得到车票原价四分之一的赔偿)。

En 2017, ces indemnités ont coûté 32 millions à la SNCF, mais si tous les passagers y avaient eu recours, la SNCF aurait théoriquement dû verser près de 100 millions d'euros. Pour se faire une idée, cette somme colossale équivaut aux prix de 3 TGV flambant neuf. Selon le rapport de l'Arafer, certaines périodes de la semaine sont particulièrement touchées, comme les vendredis en fin d'après-midi, où presque un tiers des TGV ne sont pas à l'heure.

2017年一年内,国家铁路局因赔偿乘客花费共计3200万欧元, 但若全体晚点乘客都诉求赔偿的话,理论上国家铁路局将花费一亿欧元。这么说吧,这笔巨款差不多是3个崭新高铁的价钱。根据Arafer的报告,一周有那么几天最容易晚点,比如周五的傍晚,那个时候差不多近三分之一的高铁都会晚点。

«Plus de la moitié des retards seraient maîtrisables.»

“接近一半的火车晚点可能是可控的”

De même, le rapport pointe une quinzaine de lignes en lice pour le titre de championne des retards. Quelques exemples: sur la relation Valence-ville-Paris Gare de Lyon, 70 % des passagers TGV ont de plus cinq minutes de retard et 30 % ont entre 6 et 15 minutes. Sur la ligne Vendôme Paris-Montparnasse: 30 % des 45 trains quotidiens ne sont pas à l'heure. Saint-Pierre-des-Corps Paris-Montparnasse: 35 % des 29 trains quotidiens. Et les lignes les plus fréquentées ne sont pas en reste: sur la ligne Lyon Part-Dieu Paris Gare de Lyon, qui est desservie 40 fois par jour, 34 % des TGV accusent un retard de plus de cinq minutes, et 16 % entre 6 et 15 minutes.

此外,报告指出,15条铁路线最容易晚点。举几个例子:从巴黎Valence-ville-Paris站到里昂Gare de Lyon站,接近70%的乘客都会至少晚点五分钟,其中30%的乘客晚点时间在6到15分钟。而从Vendôme到Pairs-Montparnasse站:每天45趟车里,30%都会晚点。Saint-Pierre-des-Corps 到Paris-Montparnasse一线:20趟车里面35%晚点。而那些车次最频繁的线路也没能幸免,ligne Lyon Part-Dieu 到Paris Gare de Lyon一线上,每天发车40次,其中34%晚点超过五分钟,15%晚点时间在6分钟到15分钟之间。

L'endémie a pris une telle proportion que l'ancien directeur du marketing, Pierre Matuchet, a été missionné à plein temps pour résoudre le problème. D'autant que «plus de la moitié des retards seraient maîtrisables», selon Nicolas Quinones, responsable de l'observatoire de l'Arafer, car ils sont causés à 66% par la défaillance du matériel, des problèmes en gare, la conduite des trains ou la mauvaise préparation des trains.

晚点成了顽疾,晚点比例如此之大,以至于前市场部得主任Pierre Matuchet专门全天侯致力解决此问题。而且Arafer机构的负责人Nicolas Quinones认为,“一半以上的晚点是可以控制的”,因为其中66%的晚点是由材料设备故障、车站问题、火车驾驶问题以及候车状态糟糕造成的。

Certes, ni SNCF Réseau, chargée des infrastructures, ni la SNCF ne peuvent être tenues pour responsables des intempéries qui occasionnent la chute d'un arbre sur la voie, d'un suicide, ou des malveillances comme le vol de câbles. Mais la SNCF a devant elle des marges progressions colossales en traitant les déficiences de fonctionnement à l'origine de plus de la moitié de ces retards. Un conseil: lorsque votre voyage comprend une correspondance entre TGV et TER ou vice et versa, la règle des 15 minutes entre deux trains ne vous mettra pas nécessairement à l'abri d'un loupé! Soyez prudent: prévoyez plus large.

诚然,面对事故,比如暴风雨偶尔吹断了树木、卧轨自杀、或者诸如盗取铁轨的犯罪行为时,不管是负责基础设施的国家铁路网,还是国家铁路局都不用承担责任。但是国家铁路局自身还要很长的路要走,要努力改善因铁路自身运转不当而导致的近一半的晚点现象。下面提出一点建议:当您的旅程中涉及到在TGV和TER换乘,而换乘时间在15分钟以内很可能最终赶不上车!要谨慎行事:提前给自己留出更充足的时间。