Les gens intelligents disent plus de gros mots que les autres

聪明人更爱说脏话

Depuis l'enfance, on nous répète qu'il ne faut pas jurer. Mais d'après les résultats d'une récente étude, la vulgarité verbale est une caractéristique des gens intelligents. Voilà de quoi moucher votre institutrice de CM1 si vous la recroisez un jour dans le rue.

小时候,大人就重复教导我们不要说粗话。但根据最新研究结果,说粗言秽语是聪明人的一个特征。这下好了,哪天您在大街上碰到您四年级时的老师,可以用这条研究结果回呛TA。

Si vous êtes du genre à vous énerver quand on vous fait une queue de poisson, en assortissant votre majeur levé d'une insulte bien sentie, voilà qui vous concerne directement.

如果您是那种在鱼档排队会恼火加说几句粗话的人,好吧,本文内容与您有关哦。

L'intelligence et la vulgarité verbale sont liées.

智力和粗野是关联的。

Des chercheurs de l'Université de Rochester ont mené une enquête auprès de 1000 personnes. Les participants ont tous été sondés sur leurs habitudes comportementales. Plus de 400 types de comportements ont été analysés. Et le résultat est très étonnant.

罗切斯特大学的研究人员对1000人进行了行为习惯的调查,分析了超过400多种行为,结果相当惊人。

Plus les gens sont intelligents, plus ils ont tendance à dire des gros mots. Les participants avec le QI le plus élevé se sont révélés être ceux qui jurent le plus. Ce résultat vient corroborer une précédente étude publiée en 2015 dans le journal spécialisé "Langage Science". D'après celle-ci, le fait de connaître beaucoup de gros mots, et d'en dire, est signe d'une grande richesse du langage et d'un QI élevé.

越聪明的人越倾向于说脏话。智商最高的受访者最爱说粗言秽语。这项结果证实了2015年《语言科学》专业期刊发表的一项先前研究。根据这点,懂脏话说脏话,是词汇量丰富和智商高的表现。

Les personnes intelligentes sont exhibitionnistes

聪明人有裸露癖

L'étude des chercheurs de l'Université de Rochester a par ailleurs démontré deux autre habitudes propres aux personnes intelligentes. Celles-ci sont aussi susceptibles de se promener plus régulièrement que les autres totalement nues chez eux. Elles sont par ailleurs amatrices de petits déjeuners épicés, contrairement à ceux et celles qui ont un QI plus faible.

罗彻斯特大学研究人员的研究揭示了聪明人的另外两个特有习惯:这些人能接受在家中赤裸行走;与情商较低的人相比,他们是辣早餐的喜好者。

L'enquête a établi d'autres profils comportementaux. Ainsi, les personnes extraverties sont celles qui conduisent le plus vite, qui racontent les blagues les plus osées, et qui boivent le plus en société.

该调查分析了其它行为。外向的人开车最快,笑话说得最离谱,在社会上喝酒也最多。

Ça c'est dit, vous jurez peut-être comme un charretier. Mais attention, un charretier avec un QI supérieur à la moyenne. Na ! En plus, les gros mots soulagent la douleur, alors pourquoi se priver ?

也许,您像一个车夫那样一口粗言秽语,但,是智商高于平均值的车夫。呐!还有,说脏话可以减轻心理负担,既然这样,何必为难自己呢?