Les français sont sur la réserve !

法国人总是有所保留 !

Lorsque que quelqu’un nous fait un compliment, beaucoup ont le réflexe de se demander pourquoi on lui dit ça et surtout quel intérêt pour la personne de me dire ce genre de chose. Mais d’où vient ce refus des compliments de la part des français ?

当别人对你表达赞美的时候,很多人总是会开始想为什么会对他这样说,尤其是这个人对我这样赞美有没有什么企图。那么法国人对赞美的抗拒究竟源自何处呢?

Selon le sociologue et directeur de recherches au CNRS, Philippe d’Iribarne, les français ont toujours vu le compliment comme une manière de manipuler quelqu’un. Par exemple, la fable de La Fontaine « Le corbeau et le renard », le renard dit « bonjour monsieur le corbeau, que vous êtes jolie que vous me semblez beau ! » simplement pour obtenir le fromage que tient le corbeau dans son bec…

法国国家科学研究中心的社会学家Philippe d’Iribarne认为法国人把赞美视作一种对别人的操控。比如,在拉封丹的寓言故事《乌鸦和狐狸》中,狐狸说:“你好,乌鸦先生,你是多么俊美,我觉得您是多么的潇洒啊!”而狐狸这么做只是为了得到乌鸦口中的奶酪……

Nos références françaises qui naissent dans l’enfance nous formatent à l’idée qu’un compliment, surtout venu d’un inconnu est totalement calculé et pas sincère. Dans les pièces de Molière ou encore de La Bruyère, le moment comique se forme toujours autour du moment où la personne de pouvoir se moque de la personne crédule. Contrairement aux américains qui pensent que la reconnaissance vient du regard des autres et de ce que les autres vont dire de soi, les français se veulent au-dessus de tout compliment. Ils ne doivent pas attendre qu’on leur dise « vous êtes très jolie » pour se sentir jolie, les français ont ce besoin de se sentir indépendant et au-dessus de tout jugement venant des autres.

从童年起,法国文化就向我们灌输着这样的道理:赞美,尤其是来自陌生人的赞美总是精心设计的,且并非发自肺腑。不管是在莫里哀还是拉布吕耶尔,喜剧总是围绕着有权势的人嘲笑爱轻信的人而展开。美国人认为自我认知来自于别人的目光,包括别人对自己的评价,法国人则自认为自己高于所有的赞美。他们不会等着别人来夸他们说:“你长得真好看”才认为自己长的好看,法国人有这样一种需求,他们需要独立,追求超越别人对他的所有看法。

Pour les français, les compliments ne sont bons à prendre que s'ils sont totalement désintéressés. Il existe cependant quelques exceptions où les compliments sont plutôt bien accepté par les français : le professeur qui félicite ou encourage son élève, ou le maire aux mariés ou dans le milieu professionnel s’ils viennent d’une personne égale à soi-même pour ne pas se sentir jugé par autrui. Les compliments d’une mère à son enfant sont les plus appréciés par les français, qui voit en leur mère la seule personne incapable de se jouer de leurs sentiments. Et pourtant, un compliment peut parfois tout adoucir et redonner confiance en soi… Alors, si nous mettions nos doutes de côté pour aujourd’hui et que nous complimentions chaque personne que nous croisons, notre journée ne serait-elle pas meilleure ? Essayons !

对于法国人来说,只有他们在漫不经心的时候才会接纳赞美。但也有例外,对于有一些赞美而言,法国人也是很乐意接受的:老师祝贺或者鼓励他的学生的时候,市长祝福新人的时候,或者在职场中与自己平级的人的赞美,同时并不感到被别人评判的时候。法国人最喜欢的莫过于妈妈对自己孩子的赞美了,然而,赞美很温柔,有的时候可以重新建立自信……那么,如果我们能把所有的怀疑都抛在一边,去赞美我们遇见的每一个人,我们的生活会变得更加美好吗?试一试吧!