本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→

1. Paris n’est pas le nom d’origine de la ville

巴黎不是这个城市最初的名字

Il s’agit d’un fait relativement connu : le nom d’origine de Paris, à l’époque de sa construction par les Celtes (alors appelés les « Parisii »), était alors Lutèce. 

有这样一个相对耳熟能详的事实:在克尔特人(也被称为Parisii)建起巴黎的时候,当时巴黎被叫做Lutèce。

Ce qui est peut-être moins connu, c’est que le nom de Lutèce viendrait du mot latin « lutum », qui signifie « boue ». Ce nom viendrait du fait qu’à l’époque, les rives de la Seine étaient extrêmement boueuses.

可能不为所知的是,Lutèce来源于拉丁词lutum,意为“泥浆”。在当时,塞纳河河岸是相当泥泞的,所以就有了这个名字。

2. Le Pont Neuf est le plus ancien de Paris

新桥是巴黎最老的桥

Contrairement à ce que son nom laisse entendre, le Pont-Neuf est le plus ancien que l’on peut aujourd’hui admirer à Paris. 

和它听上去的名字恰恰相反,新桥是我们如今在巴黎可以观赏到的最古老的桥。

C’est Henri IV qui ordonna sa construction en 1578, et il fut baptisé « Pont Neuf » pour son architecture alors jugée très moderne. 

亨利四世在1578年开始建设,然后给他的建筑成果命名为“新桥”,在当时被认为很新潮。

De plus, il était beaucoup plus large que les autres ponts de l’époque, et était pavé, ce qui le rendait beaucoup plus agréable pour circuler ou se socialiser.

另外,新桥在当时比其他的桥大得多,并且被铺砌了石块,这使得它成为出行来往的最佳地点。

3. La tour Eiffel, un monument qui vaut des milliards

埃菲尔铁塔,价值亿万元的建筑

En août 2012, la Chambre de Commerce de Monza et Brianza en Italie a évalué la valeur de la Tour Eiffel à 434 milliards d’Euros. 

2012年8月,意大利蒙萨和布里安萨省商会对埃菲尔铁塔的估价为4340亿欧元。

Les calculs ont été basés sur la valeur des 7 300 tonnes de fer dont elle est constituée, ainsi que par les revenus générés par les 7 millions de visiteurs annuels. Il s’agit du monument le plus visité d’Europe.

这些计算基于建成铁塔的7300吨铁,以及每年七百万游客所带来的收益。人们最常观赏的欧洲景点就是埃菲尔铁塔。

4. L’arc de Triomphe

凯旋门

A l’époque de sa construction en 1810, l’arc de Triomphe se trouvait à a limite de la ville de Paris, avec de nombreux champs et espaces verts se trouvant tout autours. Les gens marchaient alors sous l’Arc de Triomphe pour entrer dans la ville.

在1810年建设时期,凯旋门位于巴黎城边,周围是一望无际的绿色田野。要想进城,人们需要在凯旋门下穿过。

5. Le plus vieux café de Paris

巴黎最古老的咖啡馆

Le Procope (13, rue de l’Ancienne Comédie) est le plus ancien café de Paris, fondé en 1686. 

普罗科普是巴黎最古老的咖啡馆,建成于1686年。

Il s’agissait du premier endroit de la capitale où il était possible de boire du café italien. Rapidement, l’endroit devint l’un des cafés littéraires les plus connus de la ville, atteigant son apogée au 18ème siècle grâce à de fidèles clients comme Diderot, Danton, Voltaire ou Marat.

当时是巴黎第一个可以喝到意大利咖啡的地方。很快,这个地方成为巴黎最有名的文学咖啡馆之一,在18世纪时狄德罗,丹东,伏尔泰和马拉等经常光顾这里,普罗科普因此而名声大振。