Top 10 des villes françaises qui ont expérimenté les transports publics gratuits

这10个城市试行免费公共交通

Alors que les débats s’animent autour du projet de rendre gratuit les transports en communs parisiens, une vingtaine de villes en France a depuis longtemps franchi le pas. La preuve que le gratuit peut être un pari payant.

当巴黎公共交通免费计划讨论得热火朝天时,二十几个法国城市早已迈出第一步。以下十个城市就是证明。

1. Compiègne

Honneur au pionnier. En 1975, le Maire de la ville, un certain Jean Legendre, devient le premier en Europe à rendre l’utilisation des transports en commun totalement gratuite. Une mesure à l’époque qui devait permettre un accès plus facile au centre-ville, notamment pour les femmes trop souvent dans l’incapacité de trouver du travail faute d’un second véhicule. 42 ans plus tard, la gratuité est toujours en place et la ville peut s’enorgueillir d’être le premier réseau de France en termes de fréquentation de ses transports en communs par habitants (90 000), avec 5 millions de trajets chaque année.

免费公共交通的先锋城市。1975年,该市市长,一位名叫Jean Legendre的先生,成为欧洲第一个落实城市公共交通费用全免的市长。当时,这个措施为居民到达市中心提供便利,尤其方便了由于缺少交通工具而找不到工作的妇女。42年以后,城市仍保留这项免费措施。该市是公共交通工具使用程度最高的城市(90 000),每年500万次行程。

2. Gap

En 2005, la ville décide de rendre gratuit les transports en bus afin de limiter les émissions de gaz à effet de serre. 21 bus circulent aujourd’hui sur 9 lignes qui sillonnent la ville. Seul petit hic, aux dernières nouvelles, ces navettes roulent au diesel ! Ça ne coûte pas plus cher aux habitants, mais ça a de quoi les faire tousser.

2005年,该市决定实行免费乘坐公交车的政策,为了降低废气排放,减少温室效应的影响。今天,21辆公交车,9条线路纵横于城市中。值得一提的是,根据最新消息,这些公交车使用柴油!费用不会太高了。

3. Niort   
    

Promesse de campagne du Maire nouvellement élu, tous les bus de l’agglomération sont devenus gratuits depuis le 1er septembre 2017. Niort présente à ce jour le plus vaste réseau de transports en commun gratuit avec sept lignes urbaines, douze périurbaines et une centaine de véhicules qui sillonnent ce vaste territoire entre ville et campagne (45 communes pour 120 000 personnes). Des transports gratuits pour les habitants certes, mais pas pour les entreprises des environs qui financent le projet au travers d’une nouvelle taxe appelée « versement transport ».

新任市长的竞选承诺,所有城市及郊区公交车从2017年9月1日起免费。今天,尼奥尔拥有7条免费城市线路,12条围绕城市周边的线路和一条连接城市和郊区的线路(45个镇,有120 000人)。免费交通工具肯定为居民而设的。

4.  Dunkerque

Depuis deux ans, la ville teste la gratuité de ses transports en commun, mais uniquement le weekend. Résultat : plus de 30 % de fréquentation supplémentaire le samedi et 80 % le dimanche. La mesure devrait si tout se passe bien être appliquée tous les jours de la semaine à partir du 1er septembre 2018. La ville deviendrait la première agglomération française de plus de 200 000 habitants à faire le choix du tout gratuit.

自两年起,该市测试免费公共交通这项措施,但,仅在周末实行免费。结果:周六有超过30%的额外乘坐率,周日是80%。如果测试成功,这项免费措施将从2018年9月1日起在平日实施。该市成为法国第一个居民人数超200 000且公共交通免费的城市。

5.  Levallois

Métro, RER, Transilien, lignes RATP, Autolib, la ville de Levallois ne manque pas de moyens de transports. Malgré tout, elle fait partie des communes qui ont depuis longtemps opté pour un réseau de bus gratuits. Ce dernier, appelé les Abeilles, fonctionne tous les jours de la semaine à intervalle de 20 à 40 selon que l’on se trouve en weekend ou en semaine. Et pour éviter que la RATP et la SNCF ne fassent trop la gueule, les Abeilles évitent au maximum de venir butiner dans les mêmes coins que ses concurrentes.

拥有地铁、法兰西岛大区快线、法兰西岛区域铁路、巴黎大众运输公司和共享电动汽车,勒瓦卢瓦佩雷市不缺交通工具。话虽如此,但,该市长期以来实行公交车免费措施。最后一项措施,称为Abeilles,平日有20到40车次,周末或者平日车次数量不一样。为了避免巴黎大众运输公司和法国国家铁路出现线路冲突的情况,Abeilles尽可能避免到竞争对手的地盘开设线路。

6.  Porto-Vecchio

Depuis l’été 2017, la cité du sel s’est dotée de 7 navettes 100 % électriques et surtout 100 % gratuites pour les habitants. Une petite révolution qui porte le nom de « A Citadina » et qui a permis à la personne qui a suggéré ce nom via le concours organisé par la ville sur Faceboo, de remporter un an d’abonnement offert aux transports en commun de la ville… qui sont, on l’a vu, gratuits. Ils sont forts ces Corses !

自2017年夏天起,盐城为居民提供7辆100%电力和全免费的穿梭公交车。一个名为“A Citadina”的小小改革。该市在脸书上组织了项目名称投标,获胜者获得一年免费乘坐公共交通资格......科西嘉岛居民真够强!

7. Aubagne

Aubagne est une des rares agglomérations de plus de 50 000 habitants en France à proposer des transports gratuits. La mesure fonctionne depuis 2009 avec 11 lignes de bus qui desservent aujourd’hui 12 communes. En 8 ans d’exploitation, la fréquentation des transports en commun a plus que triplé et a permis de réduire de 5000 le nombre de trajets en voiture dans l’agglomération. Seul bémol, malgré la gratuité, les voyageurs font toujours autant la gueule qu’avant.

欧巴涅是法国为数不多的居民人数超50 000且公共交通免费的城市。这项措施自2009年起实施,有11条公交车线路穿梭12个城镇。经过8年的开发,公共交通工具的乘坐率增加了三倍,道路上,汽车车次减少了5000次。免费交通是好,但仍有噪声污染,因为乘客依旧制造很多噪音。

8. Colomiers

Si Colomiers, près de Toulouse, a été une des premières villes à expérimenter la gratuité de ses transports en commun, elle a dû faire marche arrière à l’été 2016. Ces 8 lignes n’offraient plus un service à la hauteur des besoins des habitants, obligés parfois d’attendre une heure entre chaque passage et de faire de longs détours à cause des itinéraires mal pensés du réseau. La ville, poussée par la Région en charge de la gestion des transports en commun, est donc revenue à un modèle payant, avec des fréquences de passage réduites et des trajets mieux étudiés.

如果图卢兹附近的科洛米耶尔是首批免费公共交通工具试验城市。因初期设计失误,这8条线路无法继续满足居民的需求,有时,从一个站台到另一个站台要等一个小时,或者绕一大圈。经大区负责公共交通管理的部门的催促,该市改变了运营模式,减少了路线,路线更合理。

9. Châteauroux

En 2001, les habitants de Châteauroux répondant au doux nom de Castelroussins, ne faisaient en moyenne chaque année que 21 trajets en transports en commun. Le passage à la gratuité voté à l’été suivant permit d’augmenter de 80 % leur fréquentation dès la première année… ainsi que le nombre de cas de vandalisme sur le réseau. Quant au nombre de trajets annuels par habitant, il est aujourd’hui supérieur à 60, contre 38 au niveau national.

2001年,沙托鲁每年平均仅有21条公共交通线路。第二年夏天投票的免费路线使得公共交通工具的使用率从投票后的第一年就提高了80%,网络公共设施破坏行为也同时增加。至于居民年平均乘坐公共交通工具的次数,高于60次,全国水平是38次。

10.  Castres

Son petit nom ? Libellus. Le réseau de transports en commun gratuits de l’agglomération de Castres et Mazamet a été mis en place progressivement à partir d’octobre 2008. Il concerne aujourd’hui 16 communes reliées par 10 lignes de bus distinctes et a permis de changer les habitudes des 85 000 habitants, qui rechignaient jusque là à délaisser leur voiture pour profiter de la promiscuité des transports collectifs. Les temps changent.

(Libellus)卡斯特尔和马扎梅郊区的免费公共交通网络已于2008年10月起逐步实施。这是一个由10条不同公共汽车线路连接16个县组成的网络,同时,它使得85 000名居民改变生活习惯。他们已经厌倦了将汽车停放在转换点,然后去挤公共交通工具的生活。时代变了。