Pas toujours facile de trouver une bonne excuse quand on a blessé l’autre. On cherche souvent à se justifier et à minimiser son implication. Grave erreur ! Pour se faire pardonner, il faut d’abord bien préparer ses excuses. Puis, être sincère et accepter ses responsabilités. Grâce à cet article, vous allez tout savoir sur l’art de bien s’excuser !

伤害对方以后,很难找到合适的理由道歉。这种情况下,我们经常想替自己辩护以及解释自己没有太多参与其中。这样做大错特错!为了使对方原谅自己,首先应该想好道歉的理由。接着,真诚并且承认错误。看完这篇文章,您会知道该如何巧妙地道歉!

Vous avez annulé au dernier moment votre rendez-vous avec votre meilleure amie. Et ça, elle n’a pas du tout apprécié.

您在最后时刻取消了与闺蜜的约会。她很不爽。

Surtout quand elle a su que c’était pour boire un verre avec un mec que vous connaissez à peine. Heureusement, avec nos conseils, elle ne va pas tarder à vous pardonner !

尤其是知道原来是为了跟一个认识不多的男人喝酒。幸好有我们的建议,她很快就会原谅您!

Bien préparer ses excuses pour se faire pardonner

好好准备理由,让对方原谅您

Ecrire ses excuses

把理由写下来

Pour bien s’excuser, il faut faire un examen de conscience. « Pourquoi ai-je fait ça ? Comment me faire pardonner ? Que ressent la personne que j’ai offensée ? Comment l’apaiser ? »

为了取得良好的效果,先问问自己: “为什么我会这样做? 我要怎么做才能被原谅? 被我冒犯的人现在心情怎样?怎样才能安慰TA?”

On met de l’ordre dans ses idées, on écrit ses questions sur une feuille et on y répond. Ensuite on rédige une lettre d’excuses à la première personne.

我们把想法整理好,在纸上写一些问题,然后回答。接着,我们给第一个人写一封道歉信。

On choisit les bons mots, on la reprend jusqu’à ce qu’elle soit parfaite. On n’hésite pas à faire appel à une amie pour avoir un avis extérieur.

我们要选择正确的措辞,修改修改再修改直到完美。可以找个朋友做参谋。

Le moment venu, si l’on a peur de se laisser envahir par l’émotion, on garde bien précieusement la lettre dans notre proche.

时机成熟时,如果担心情绪影响发挥,可以先将信收好。

Ecrire une lettre d'excuses pour mettre de l'ordre dans ses idées

写一封道歉信可以让我们的想法更清晰

Choisir le bon moment pour s’excuser

选择适合的时机道歉

On peut préférer la spontanéité et tenter de régler rapidement le conflit. Mais cela suppose que l’autre soit prêt à nous écouter.

顺其自然,尝试快速解决纠纷也是可以的。但是,这取决于对方是否准备好听我们道歉。

Mieux vaut alors prendre son temps et attendre que la tension retombe. Ainsi, les deux parties ont le temps de rationaliser la situation.

所以最好还是耐心等等,等待时机来临。这样,能给双方一点时间,做好解决纠纷的心理准备。

Bien sûr, on évite de laisser passer plusieurs jours. L’autre risque de penser qu’on est énervée ou qu’on n’a aucunement l’intention de s’excuser.

当然,要避免等上好几天,避免对方认为我们生气或者根本不打算道歉。

Se préparer au rejet

准备好被拒绝

Pour éviter de trop souffrir, il faut aussi se préparer à un possible rejet. La personne en face de nous n’est peut-être pas prête à nous écouter.

为了避免痛苦,要准备好被拒绝。我们对面的那位可能没有准备好听解释。

On ne renchérit surtout pas et on attend un moment plus propice pour réitérer nos excuses. Patience, patience, le temps fait souvent bien les choses.

道歉的时候不要画蛇添足,要等待适合的时机多次道歉。耐心耐心,时间是最好的帮手。

La meilleure excuse : être sincère envers l’autre

最好的道歉:真诚

S’excuser en personne

面对面道歉

S’excuser par mail, au téléphone, par sms ? Une mauvaise idée. Rien de mieux que de présenter ses excuses en personne. On prend un risque, on se met en danger, on montre à quel point cette relation nous tient à cœur.

用邮件、电话或者短信道歉?坏主意。没有比面对面道歉更好的啦,这会有一点风险,就是把我们自己置身于危险中。不过,这样做,能向对方表示我们内心有多紧张这段关系。

De plus, une grande partie de notre communication est non verbale. Notre ami se rendra mieux compte de notre sincérité de visu.

再有,语言交流不需要占多数时间。我们的朋友能感受到我们在他们眼前表现出来的真诚。

Arrêter de toujours vouloir avoir raison

不要得理不饶人

On ne s’excuse pas pour faire le procès de l’autre. Alors dès le début, on admet sa responsabilité et surtout on n’emploie pas le terme « mais ». On reste simple, brève et claire.

我们道歉,不是审问其他人。所以,开场时,我们要承认错误,尤其不要使用“但是”这个词。要简单、简洁、清晰。

On ne cherche pas non plus à se justifier, mais à instaurer un dialogue sain. On exprime ses regrets et on promet d’adopter un comportement différent à l’avenir.

也不要为自己辩护,而应该营造一次气氛和谐的谈话。我们表达遗憾并承诺将来要改变做法。

Etre sincère et avoir de l’empathie

真诚,激发对方的怜悯之晴

Bien sûr, tous ces conseils ne servent à rien si l’on n’est pas sincère et qu’on s’excuse uniquement pour la forme.

当然了,如果我们道歉的时候不真诚,只是形式上道歉,那我们这些建议都派不上用场。

La personne la plus blessée est notre ami, pas nous. Alors on évite de s’épancher sur sa honte, sa culpabilité, sa tristesse.

最受伤害的是我们的朋友,不是我们,因此,不要在TA伤口上撒盐,不要揭TA的伤疤。

On reconnaît qu’on a blessé l’autre et surtout on l’écoute. On ne l’interrompt pas et on accepte les critiques s’il y en a.

要认识到我们伤害了别人,要聆听对方,不要打断对方说话。如果我们有做得不对的地方,要接受批评。

Pas la peine non plus de se rabaisser et de tout accepter sans broncher. Le but est de se réconcilier et non de créer une autre dispute.

没有必要为了道歉而贬低自己,不要无底线地接受对方提出的和解条件。言归于好是目的,不是为了引发另一场争吵。

Les bonnes excuses qui marchent toujours

永远有效的理由

J’ai raté mon bac à cause de la gym.

都怪体育,我高考考砸了。

Excuse-moi, je ne t’écoutais pas, j’étais en train de repenser à notre première nuit.

抱歉,我没在听你说话,我在回味我们初次相识的那晚。

J’avais oublié mon portable et j’ai pensé que, en cas de problème, tu essaierais sûrement de me joindre. Alors je suis retournée le chercher. Et voilà le résultat, je suis en retard.

我忘了拿手机。我想,如果我手机不在身上,你有事就找不着我了,所以我回去取手机。结果,就迟到了。

Ça ne me dérange pas du tout que ton ex vienne dîner. Mais elle est végétarienne et j’ai déjà acheté trois rosbifs.

你前任来吃晚饭不会打扰我呀。只是,她是素食主义者,可我已经买好三块烤牛肉了。

J’arrive. En revanche, ça ne dérange personne que j’amène ma grand-mère ? Elle est chez moi toute la semaine.

我到了。只是,我带上我奶奶,大家不会反对吧?她在我家呆整一周。

Écoute, c’est pas parce qu’on est interdit bancaire qu’on ne peut pas aller au restaurant. Si le taxi accepte les bons Fnac, je vous rejoins.

听着,不是因为银行卡被锁所以不去餐馆吃饭。如果出租车接受Fnac的优惠券,我去找您们。

Par principe, je boycotte les voitures. On est écolo ou on ne l’est pas. Je suis venue à vélo. Depuis Boulogne, ça fait une trotte.

我的原则,不支持汽车。环保主义者也好,不是环保主义者也罢。您知道我是骑自行车来这的,从布洛涅来的,一大段路呀。

Je sors de chez le coiffeur et il pleut. Je ne peux vraiment pas aller faire les courses dans ces conditions.

我离开发型屋那会正好下雨。我是真的没法去采购呀。

>> Alors, prête à vous excuser ?

好吧,您准备好道歉的理由了吗?