La victime est grièvement blessée après s'être aventurée et être tombée dans un puits non officiel des catacombes. Ce n'était pas une entrée officielle des catacombes mais un accès dans la rue que seuls les cataphiles avertis connaissent.

受害者在为了冒险而不慎从非正规地下入口跌入墓穴后,受到重伤。但此处并不是正规入口,而是一个就在街道上的连接墓穴的通道,很少有人知道这里。

Ce lundi, une femme se trouve à l'hôpital, avec des blessures aux jambes et un fémur cassé. Dimanche soir, vers 19 heures, les pompiers de la BSPP (Brigade de sapeurs pompiers de Paris) ont été appelés pour un sauvetage périlleux. Une femme venait de faire une chute de 5 mètres dans un puits d'accès aux catacombes, rue Hallé (XIVe), à 200 mètres de Denfert-Rochereau et de l'entrée officielle de l'ossuaire parisien.

周一,一名女子仍在医院接受治疗,腿部受伤,股骨骨折。上周日晚上19点左右,巴黎消防员接到报警称有人从5米左右的高度的井道掉了下去,该井道通往地下墓穴,位于第十四街区的哈雷路街边,此处并不是正规入口,距离正规墓穴入口约200米。

 «Elle était descendue avec des copains », précise un policier, pour une petite visite des catacombes non officielle. « Elle voulait faire des photos. Elle a commencé à descendre mais a raté une marche dans le conduit».

“她是和朋友一起来的”,一名警察表示,他们来这里是为了参观一下这个非正规的墓穴井道。“她当时想拍点照片,结果不慎踩空跌了进去。”

L'intervention a duré trois heures. Les pompiers ont dû solliciter l'intervention des spécialistes du Groupe d'intervention en milieu périlleux (GRIMP) de la BSPP pour pouvoir remonter la victime dans les meilleures conditions.

这次救援行动长达3个小时,消防员赶到现场后,还发动了危险地带营救队(GRIMP)共同施救,才成功将受害者救出来。