本文转载自“沪江法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→

Le fromage 

奶酪

C’est sûr qu’entre le Comté, le Camembert, l’Emmental, le fromage de chèvre, le Roquefort…Rien à voir avec ce fromage en tranches qui se fait passer pour du cheddar qu’on trouve un peu partout aux États-Unis ou encore ce truc en tube qui se fait honteusement appeler fromage.

法国赫赫有名的奶酪品种实在太多了:孔泰干酪、卡芒贝尓、山羊奶酪、羊乳干酪……相比之下,美国那些大街小巷随处可见的切达奶酪也配被称作奶酪?!

La politesse

礼貌

Et oui! Le Français est poli! Même si, selon les Américains, c’est plus compliqué. Car pour eux, le Français de base, et cela inclut le serveur parisien, est poli tout en étant méprisant. Pas toujours hein mais parfois. On dit « bonjour » et « au revoir », on est donc polis, mais on n’en fait pas des caisses non plus… Il manquerait plus qu’on sourie.

这个说的很对!法国人都很有礼貌!但在美国人看来,情况会有些微妙。因为他们觉得普通的法国人,包括巴黎的服务生,在礼貌的同时都带有一丝鄙夷。虽然并不都是这样,但偶尔会。我们会说“你好”和“再见”,我们是懂礼貌的,但我们又不是收银员,不可能一直保持微笑。

Le shopping

购物

C’est Paris qui est ici visé, grâce aux grands magasins du boulevard Haussman, de la rue de Rivoli ou de la Rive Gauche. Des spots qui permettent à la France de rayonner à l’international, et donc aux États-Unis, quand il s’agit d’encourager les touristes à dépenser leur argent. Du luxe, du luxe et encore du luxe! Les Américains qui apprécient également beaucoup les soldes françaises, il faut le savoir. C’est qui qui nous pique nos bonnes affaires? Maintenant, vous savez…

这里可是巴黎,在奥斯曼大道、Rivoli大街以及塞纳河左岸坐落着无数大型商场,这些地方足以让法兰西的光芒闪耀全球。而在美国,每当需要唆使游客买买买时,就只有一袋又一袋的奢侈品。而且,美国人还非常喜爱法国的打折季。这下你知道他们的钱都去哪儿了吧。

Les trains 

火车

Voilà qui est plus étonnant étant donné que le réseau ferré est pour nous l’objet de multiples plaintes à longueur d’année. Alors que nous râlons à cause des retards, les Américains eux, se réjouissent de la vitesse de nos trains, qui permettent de rallier la capitale et la côte méditerranéenne en quelques heures seulement.

这就让人很惊讶,因为多年来,火车一直都是法国人民一个大型吐槽点。他们一直抱怨火车延误,结果美国人却很满意它的行驶速度,几小时内就能从首都到达蔚蓝海岸让他们觉得没啥好抱怨的。

Les embouteillages 

堵车

Le premier point négatif. La France est célèbre pour ses trains donc, pour son fromage mais aussi pour ses légendaires embouteillages. Bouchons qui sont la conséquence directe de notre incivilité quand on se retrouve derrière un volant d’après les Américains. Franchement c’est n’importe quoi…

这是第一个负面评价。法国因其火车、奶酪而出名,当然它那传奇般的交通堵塞也为人熟知。按照美国人的看法,拥堵是法国人不够文明规范导致的直接后果。嗯,这想法真是太扯了。

Le fait d'être sexy

性感

Afin d’illustrer ce point, le cinéma français est cité en exemple. Pour l’Américain moyen, un bon film français doit contenir des corps nus si possible en train de se mélanger. Le Français est sexy c’est comme ça. Il ne pense qu’à picoler et à faire l’amour. Un vraié picurien en somme!

要证明这一点,法国电影就是一个很好的例子。对一个普通美国人来说,一部合格法国电影的标志就是有裸体亲热戏。法国人也因此而性感,他们要么在喝酒要么就在上床,多会享受啊!

Le luxe

奢侈品

L’industrie du luxe à la française se porte très bien merci pour elle. Aux États-Unis et dans de nombreux autres pays, auprès des gens capables de dépenser un SMIC tous les midis, France rime avec luxe et volupté. Avec fringues et champagne hors de prix.

法国的奢侈品行业做得真是没话说。在美国或者很多其他国家,在人们只能穷酸地吃顿中饭时,法国人却身着华服、品着香槟,沉醉在奢华与愉悦之中。

Le service client 

服务

L’Américain n’est pas dupe: parfois dans les magasins, les vendeurs font un peu la gueule. Mais il sait aussi reconnaître leur faculté à faire le maximum pour encourager la dépense, tout en soulignant que chez nous, le client est roi!

美国人都不是傻子:确实有时候商场柜姐们态度不好,但不得不承认,她们劝人掏腰包的本事是真厉害,并会让你由衷地感到在法国,顾客就是上帝!

Les musées 

博物馆

Le Louvre bien sûr, est dans la ligne de mire mais pas seulement. L’Américain aime aussi beaucoup les châteaux de la Loire…

卢浮宫当然算非常有名的,但它绝不是唯一的一个。美国人也非常喜爱卢瓦尔的城堡们……

La mondialisation 

全球化

Ce sont ici les grandes multinationales françaises qui sont montrées du doigt. Ainsi que les marques présentes dans le monde entier. La France qui n’a peut-être pas réussi à imposer une chaîne de restaurants aussi populaire que McDo, mais qui s’est arrangée pour habilement placer ses pions un peu partout sur le globe. Grâce aux avions, au luxe donc, mais pas seulement… Et ça, les Américains, ça les impressionne fortement!

这都要得益于法国的大型跨国公司们,还有那些无处不在的法国牌子。或许法国并没有像麦当劳那样成功的全球连锁餐厅,但它的足迹已经巧妙地踏遍了世界的每个角落。它有飞机、有奢侈品,但却远不止于此……这让美国人都惊讶极了!

Ref:http://www.topito.com/top-trucs-font-mieux-francais-dapres-americains