Avoir confiance en soi, ne pas avoir besoin du regard de l’autre, assumer ses défauts, aimer son corps… Idyllique ? Pas si on dit « fuck » aux choses négatives qui nous entourent. Comment y parvenir ? Le livre « La Magie du j’en ai rien à foutre » de Sarah Knight (éd. Marabout) est une première piste à exploiter. On vous dit pourquoi par ici.

对自己有信心,不在意别人的目光,承认缺点,珍惜自己的身体……很美好吧?如果我们对身边的负面事物说“f***”,就不美好了。怎么能做到不向负面事物抱怨?萨拉·奈特的《我不在乎》(Marabout出版社)是探寻这种方法的第一步。这里跟你们解释原因。

Dans La magie du j'en ai rien à foutre (éd. Marabout), l'auteure Sarah Knight met un gros coup de pied dans la fourmilière du "qu'en dira t-on". À travers ce livre, on apprend à se dégager du jugement d'autrui et à finalement lâcher prise.

在《我不在乎》一书中,作者萨拉·奈特猛烈抨击过分在意别人目光的做法。通过这本书,人们学会摆脱别人的评判,最终释放自己。

Distinguer sentiment et opinion pour savoir dire non

区分感情和意见,会说不

Utiliser la méthode du "j'en ai rien à foutre" ne signifie pas de l'appliquer sur TOUT mais de cibler les choses qui n'ont pas grande importance...

“我不在乎”不能用在所有事情上,但,能用在不重要的事情中......

Or la nuance est difficile à percevoir lorsqu'on s'attache trop au regard des autres. En renvoyant une personne dans les choux par exemple, on a peur de blesser. Mais surtout, on craint de donner une mauvaise image de soi.

如果人们太在意其他人的目光,就很难看清事物的本来面目。把一个人安排到最后,比如,人们会担心伤害了TA。最重要的是担心自己给别人留下不好的印象。

L'idée est de prendre le problème avec pragmatisme et de distinguer les sentiments de l'opinion. Par exemple, vous avez le droit de vous foutre complètement d'être en désaccord avec votre amie sur un sujet. Mais vous ne pouvez pas faire impasse sur ses sentiments à ce propos... Ignorer les sentiments d'autrui c'est s'assurer de blesser son entourage.

要从实际出发认识问题,区分不同的感受。比如,您跟闺蜜意见不合,您完全不需要感到内疚。但您也不能完全不顾忌她们的感受……忽视他人的感受肯定会伤害到身边的人。

Vous avez dit à votre amie que vous alliez participer à sa fête d'Halloween juste pour lui faire plaisir mais vous n'en avez pas envie ?

您跟闺蜜说,您应邀参加万圣节派对是为了取悦他,实际您不喜欢那种场合?

Dites-lui gentiment que son invitation vous touche, mais que vous n'êtes pas très soirée "déguisée". Bref, assumez vos choix, mais enrobez-les de diplomatie pour ne blesser personne.

友好地向他的邀请致谢,说您不适合出席晚会乔装的场合。简单地说,巧妙地运用一些外交手段拒绝。

Apprendre à lâcher prise en "s'en foutant" des problèmes accessoires

学会采取“我不在乎”的态度摆脱次要问题

Dans la vie, il faut établir une liste de priorités, sans quoi on se laisse facilement dépasser. À la manière du rangement à la Marie Kondo, il est important de faire un tri drastique des choses dont on doit se soucier et de celles... pour lesquelles on en a "rien à foutre". Pour cela, rien de plus efficace que de dresser une liste "important"/"pas important".

日常生活中,要有一张“重要事情清单”,否则很容易将重要的事情遗忘。仿照近藤麻理惠的整理方法,整理出需要担忧的事和不需要担忧的事……要做到这样,列一张“重要/不重要”的清单,相当有必要。

Que les choses soient claires, "le regard des autres" se classe dans la partie "pas important" et c'est sans concession ! Pour le reste, à vous de voir... Sarah Knight conseille néanmoins de ranger directement les différentes pressions sociales dans la catégorie "j'en ai rien à foutre".

事情变得清晰了,“其他人的目光”在“不重要一列里”,而且没有商量的余地!其余的事情,就按您自己的实际情况分类……萨拉·奈特建议将不同的社会压力直接归在“我不在乎”的类别。

Exemple : vos amies postent toutes des photos de leur dernier "running" sur Instagram et cela vous gêne de ne pas être sportive ? Arrêtez de culpabiliser, vous êtes comme vous êtes, et c'est très bien comme ça.

比如:您的闺蜜们在Instagram上发布“跑步”的最新照片,您不运动,觉得跟她们有点格格不入?不要有罪恶感,您就是您,那样很好。

Tout l'intérêt de cette liste est de prendre conscience d'une chose : vous faites de votre mieux. Ce n'est pas grave de ne pas être parfaite. Vous gagnerez beaucoup plus à éliminer le regard négatif que vous pouvez porter sur vous-même.

这张清单能使人对自己有一个清醒的认识。不完美也不要紧。排除负面目光,您能在自己身上获得更多。

Croyez-nous, c'est très, très efficace.

相信我们,这样非常非常有效。

Trouver la motivation pour "en avoir rien à foutre"... et gagner confiance en soi !

为“我不在乎”找出动机……赢取自信!

Lâcher-prise, arrêter d'essayer à tout prix de plaire aux autres, s'écouter, assumer ses défauts... C'est un travail de longue haleine. Et même la plus déterminée peut souffrir d'une petite rechute. Gardez simplement en tête que la vie est faite de nuances.

释怀,不要再不惜一切地取悦别人,按自己的意愿办事,承认错误……这是一项长期工作。即使最坚定的人,也会有想要放弃的时候。记住,生活充满迷雾。

S'écouter ne veut pas dire "arrêter d'écouter les autres". Il s'agit juste de comprendre que vous ne pouvez pas prendre tout à coeur. Vous ne pouvez pas non plus vous excuser à longueur de journée.

按自己的意愿办事不代表“不听别人的意见”,意思是,您不可能将别人说的事都记得清清楚楚。

En fonction des priorités que vous avez vous-même déterminées, vous pouvez donc envoyer valser le reste en s'offrant le luxe ultime : aucune culpabilité !

根据事情的重要与否做决定,您不需要有罪恶感!