La pause de 10 heures

工作中的休息时间(十点)

 

Même si elle n'a pas toujours lieu à 10 heures pile, elle fait référence à la pause du milieu de matinée.

其实它不一定发生在十点整,它代表着上午的一个休息时间。

 

Elle peut également être appelée “la pause café” mais c'est aussi le moment pour les Français de déguster le croissant qu'ils n'ont pas eu le temps de manger à l'heure du petit-déjeuner.

它也可以被称为“咖啡时间”,同时,这个时间可以让法国人品尝早餐来不及享用的羊角面包。
 

 

Entre midi et 2

午餐时间(中午到两点之间)

 

Si on vous parle d'entre midi et 2, c'est simplement que l'on vous parle de quelque chose qui se passe pendant la pause de 12h à 14h, temps d'une pause déjeuner classique en France, même si elle est souvent plus courte dans les écoles et dans de nombreuses entreprises.

如果我们对你说中午到两点之间,这只是意味着发生在12点到14点之间的事情,也就是法国传统的午餐时间,尽管通常在一些学校和公司,午餐时间更短。
 

 

Le démon de midi

正午的恶魔(中年情欲)

 

C'est un comportement qui touche les personnes qui font leur crise de la quarantaine. Vous savez ? Le moment où les hommes et les femmes veulent se prouver qu'ils sont encore jeunes et décident de séduire des personnes plus jeunes qu'eux. 

这是一种涉及到正经历中年危机的人的行为。你知道吗?在这个阶段的男人和女人们为了证明他们依旧年轻,决定诱惑比他们小的年轻人。

 

Le démon de midi fait référence au fait que des personnes profitent de leur pause déjeuner pour avoir un moment d'intimité avec leur jeune conquête à l'hôtel.

正午的恶魔意味着,一些人利用他们的午间休息时间,在旅馆里和他们年轻的伴侣度过一段亲密的时光。

 

Le 4 heures

点心时间(四点钟)

 

Le 4 heures est un goûter que les enfants (mais aussi les adultes) apprécient avant l'heure “tardive” du dîner français qui a habituellement lieu vers 19 heures ou 20 heures. Le 4 heures classique se prend après l'école et est composé d'un chocolat chaud et de tartines au beurre et à la confiture.

法国晚餐通常在19点或20点才开始,比较晚,所以这个是孩子们(甚至是大人)在晚餐前的小点心时间。一般孩子们在放学之后吃点心,通常有一杯热巧克力和抹了黄油果酱的面包。

 

Il peut également être composé de biscuits au chocolat, d'un petit pain au lait avec une barre de chocolat. Mais il n'y a pas de règles spécifiques. Un yaourt et un fruit peuvent aussi faire l'affaire pour ceux qui ne craquent pas devant une boulangerie.

或者还有一些巧克力饼干、一小个牛奶面包,还有一块巧克力。没有特定的规则可循,对于那些不喜欢面包的人,一杯酸奶和一个水果也是可以的。

 

Le 5 à 7

出轨时间(下午五点到七点)

 

Le 5 à 7 (de 17 heures à 19 heures) est le moment d'intimité des amants infidèles qui ne peuvent se libérer qu'à ce moment-là parce que le reste du temps, ils ont des obligations professionnelles ou des obligations familiales.

17点到19点,是那些不忠诚的情侣们出轨的时间。因为除了这个时间段之外,其它时间都被工作或家庭占据。

 

Cette tranche horaire est pratique parce qu'on peut facilement couvrir un moment d'infidélité par des excuses du type un verre avec des collègues ou des amis après le travail.

这个时间段十分方便,因为他们可以找一些理由来掩饰不忠诚的行为,比如工作之后和同事或朋友的聚餐。

 

Le 20 heures

晚间新闻时间(晚上八点)

 

C'est le nom du “JT” = journal télévisé du soir. Vous ne risquez pas d'oublier son heure, il est dans le titre ! C'est pareil pour le 13 heures qui désigne le journal télévisé de la mi-journée.

这是晚间新闻的名字,你不会忘记它的时间,因为已经在标题里了!对于下午1点播放午间新闻也是一样的,其名称为13点。