法国有一道海鲜大餐叫Noix de Saint-Jacques au vin blanc,初看时会认为是一种叫圣雅克的果仁加上白葡萄酒做成的菜。非也~这道菜菜名里的noix起了障眼法。其实这里的noix是指扇贝里面的肉,有图有真相哦。

怎么样,比坚果要有人好几百倍吧!Saint-Jacques其实是一种扇贝(coquille)。它们生活在地中海里,所以在法国南部能吃到这种圣雅克扇贝。这里为什么要把扇贝的肉说成noix而不是noyau呢。法语字典里解释到:noix[CUISINE] : partie charnue et renflée du cuisseau (d'une pièce de boucherie). noix这个词在厨房用于中意思是指腿肉上鼓起的那一片肉质较多的食材,通常被切成一片一片做菜。意思就是说这里的noix指扇贝里肉鼓鼓的那一块,是不是很勾人口水呀。

类似的用法像是 la noix de veau 就是指牛腿上的腱子肉。这下你明白了么^^下次到餐厅看到Saint-Jacques的noix浇上vin blanc一定要点来亲口尝一尝哦。