parce que

如果要回答Pourquoi...?提出的问题,需要使用parce que。

如:

Pourquoi tu es en retard?

为什么你迟到了?

 

Parce que j'ai raté le bus.

因为我错过了公交车。

 

也可以做原因的表述,无所谓放在句首还是句中。

如:

Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade.

我没有来,因为我儿子生病了。

 

Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir.

因为他没钱,所以不能来。

 

 

car

同样表示原因,不过car只能用在句中

 

如:

La réunion fut annulée car le président est malade.

会议被取消了,因为主席生病了。

 

 

comme

comme表述原因时必须放在句首,并且讲述的原因一般是比较显而易见,强调原因与结果之间的联系。

 

如:

Comme la terre est humide,je suis sûr qu'il a plu hier. 

因为地是湿的,我敢肯定昨天下雨了。

 

 

puisque

 

puisque在中文一般译为“既然”,表示先提出前提,而后加以推论。有时也有一种对事情的接受、认命的意思。

如:

Puisque tu vis avec lui, tu dois savoir pourquoi il a fait ça. 

既然你和他一起生活,你就应该明白为什么他这么做。