Emprunté à l'anglais, le mot «fashion» est aujourd'hui employé pour désigner tout ce qui est lié à la mode.

来自英文的借词「fashion」一词,如今被用于描述一切和时尚有关的事物。

 

Mais en réalité, il provient de la langue française. Avant même la Renaissance, la cour du roi de France brillait déjà par son raffinement. Et la «façon» désignait à l'époque le savoir-faire et le travail nécessaires à la réalisation des vêtements de luxe.

但实际上,这个词是来源于法国的。甚至是在文艺复兴之前,法国皇室宫廷已经因为它的精致而让人欣羡。在那个年代,人们使用“façon”一词来描述和奢侈服饰定制有关的技术工艺及所需的制作流程。

 

Ce terme est d'abord arrivé jusqu'en Normandie, devenant au passage «faichoun» dans la langue d'oïl.

这个术语首先被传到了诺曼底,在奥依语,即古法国北方语言中变成了“faichoun”。

 

Il a ensuite franchi la Manche au XIVe siècle, en même temps que les habits luxueux dont raffolaient les nobles anglais. Avec leur prononciation, ceux-ci l'ont déformé en «fashoun», puis, au fil du temps, en «fashion».

随后在十四世纪它又横跨了英吉利海峡,于此同时法国的奢侈服饰也开始受到英国贵族的追捧。加上英式发音的影响,这个术语又演变成了「fashoun」,随着时间推移,最后成为了如今的「fashion」。

 

Enfin, ce mot a fait son retour dans l'Hexagone au XIXe siècle, notamment sous l'impulsion de Charles Frederick Worth, créateur anglais installé à Paris et fondateur de la haute couture.

最后,在二十一世纪,这个词又重新回到了法国,尤其是在定居于巴黎的英国高定创始人奠基者查尔斯·弗里德里克·沃斯的影响下,更多人知道并使用了这个词。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语编辑原创翻译,转载请注明出处。

ref: