法语里关于“从哪儿来”、“到哪儿去”的回答。 

去哪儿-ALLER

 

1. 国家名字是阴性:en+国家名字 

 

例:

Je vais en France.  我去法国。

Tu habites en Italie. 你住在意大利。

Nous travaillons en Suisse. 我们在瑞士工作。

 

PS:如何区别一个国家的阴阳性呢?

核心2个规则:

1)任何以元音(单数)开始的国家都是阴性的(当然不排除少数例外情况)。

2)五大洲都是阴性的。

en Europe(欧洲)

en Afrique(非洲)

en Asie(亚洲)

en Amérique(美洲)

en Antarctique(南极洲)

en Océanie(大洋洲).

 

2. 国家名字是阳性: Au+国家名字

 

例:

J'habite au Mexique.  我住在墨西哥。

Je suis en vacances au Brésil. 我在巴西度假。

Vous allez au Qatar. 你们去卡塔尔。

 

PS: 阳性国家名字都以辅音开头,但不是所有辅音开头的国家都是阳性的。

 

3. 国家名字是复数: Aux+国家名字

 

例:

Tu habites aux Etats-Unis. 你住在美国。

Je vais aux Antilles. 我去安的列斯群岛。

Tu voyages aux Caraïbes. 你去加勒比旅游。

Nous sommes aux Emirats Arabes Unis. 我们在阿联酋。

 

4. 表达去某个城市:À +城市名

 

例:

Je vais à Paris. 我去巴黎。

Tu habites à Tokyo. 你住在东京。

Ils sont à Rome. 他们在罗马。

 

 

从哪儿来  VENIR DE

 

1. 国家名字是阴性:de / d' +国家名字

 

例:

Je viens de France. 我来自法国。

Vous ne venez pas de Malaisie. 你们不是来自马来西亚。

Elles viennent d'Italie. 她们来自意大利。

 

2. 国家名字是阳性: du+国家名字

 

例:

Je viens du Japon. 我来自日本。

Tu viens du Canada. 你来自加拿大。

Nous venons du Mexique. 我们来自墨西哥。

 

3. 表达从哪个城市来:de / d' +城市名

 

例:

Tu viens de New York. 你来自纽约。

Je viens de Berlin. 我来自柏林。

Il vient de Saint-Petersbourg.  他来自圣彼得堡。

 

PS: 如果你想表达的不是你从某地回来(且那个地方不是你的老家),那么可以使用revenir。

 

Ref:https://selfrench.com/blogs/vocabulary/preposition