beaucoup

adv. 很多,非常

现在有48%的法国人不能够正确的发出《beaucoup 》的读音,而是发成了《boucoup 》。

 

 féerie

 n. f. 仙境

人们读这个词的时候,经常会加上一个 "é" 的发音,不过这是不正确的!是"féerie"而不是"féérie"!然而,为了迎合这一不准确的发音浪潮,1990年的拼写改革也认可了 "féérie" et "féérique"的发音。

 

ananas

n.m. 菠萝

人们不应该说 "ananass" 而是 "anana"。不过,总的说来, "ananass" 在生活中还是被人接受认可的。因此,两者都可供选择哦!

 

oignon

 n.m. 洋葱

有些人会按它新词的拼写发音,把 "ognon" 说成 "wagnon",然而在过去,人们从来都不发 "i" 的音,字母 "i" 用于颚化 "gn" 使它不会像 "gnou" 一样发音(其实以前这个词是没有 "i" 这个字母的)。

 

mœurs 

n. f. pl. 道德,风尚

因为 "s" 位于词尾,人们倾向于发 "meurce"。事实上,"s"是要被省音的,不过和“菠萝”一样,两种说法在日常生活中都被人接受。

 

rémunération 

n.f. 报酬

许多人特别容易把这个单词里的辅音字母弄混,(哈哈,大家一定都是受 "numéro" 的影响),错误地发 "rénumération"的音,"m"在前,“n”在后。

 


pupille

n.f.瞳孔

通常来说,跟  "fille" 和  "rillettes" 一样,两个 "l"在 “i” 后面发 "ye" 的音,不过pupille这个单词的正确发音应该是 "pupile"。然而, "pu-pi-yeu" 的发音在日常生活中,同样被人接受。

 

Alsace

n.m.阿尔萨斯

某些专有名词的发音也会不同,一般人们会把 "alsase" 说成 "alzase"。 

 

小测试

最后,法语君给大家贴心准备了一套小测试,试着读读看自己有没有被法国人的错误发音带跑偏呐?

1. Qui donne beaucoup, recevra beaucoup.

2. la réalité, même cruelle, vaut toujours mieux qu'une fiction, même féerique, si celle-ci ne conduit nulle part.

3.Oignon, fumée et femme font pleurer.

4.L’alcool adoucit les moeurs.

5.Après le salaire minimum, pourquoi ne pas instituer une rémunération maximum ?

6.C'est l'histoire de l'Alsace qui, très souvent, justifie les Alsaciens.