La bonne question.- Faut-il se méfier de cette pinte innocemment bue hier soir ? Passage au crible des impacts de la bière sur notre ceinture abdominale.

一个好问题:我们应该警惕昨晚无意中喝下的一杯酒吗?一篇探究啤酒对我们胖瘦影响的文章。

Dans de nombreux esprits, la boisson au houblon n'a pas vraiment tout bon en matière de nutrition. En témoignent les différentes expressions liées à son impact sur le corps ; «ventre à bière» et «abdos kro» (pour Kronenbourg) en tête. Si la bière offre une douce sensation désaltérante sur le moment, elle déposerait surtout par la suite un cadeau sur la ceinture abdominale. Vrai ou faux ? Éclairons notre gosier sur ce qu'il s'apprête potentiellement à ingérer samedi soir.

在许多人看来,啤酒毫无营养价值。啤酒给身体带来不同的影响,那些外在表现证明了这一点; “啤酒肚”和“kro腹肌”(对经常喝Kronenbourg啤酒的人而言)首当其冲。啤酒能带来美妙一时解渴的感觉,它也会随即投放一份礼物在你的腰带上。对不对呢?让我们清清嗓子,来看看周六晚上它会吃下什么。

Le degré d'alcool, grand coupable

酒精度数,罪魁祸首

Dans toute cette histoire, tout n'est pas blanc ou noir. Précisions. Oui, la bière peut faire grossir, et ce pour deux raisons. D'abord car peu importe ce que nous portons à notre bouche, si nous le faisons en trop grande quantité, l'organisme stockera. Si le «lever de coude» est trop fréquent, nous nous exposons donc fatalement au risque de la prise de poids.

整件事并不是非黑即白的。准确一点来说,是的,啤酒可以让你发胖,原因有二。首先,无论我们吃什么,如果过量了,身体就会把他们堆积起来。如果过于频繁的“喝太多酒”,我们就会面临变胖的风险。

Ensuite, parce que la boisson contient de l'alcool. «Cela induit qu'il y a de l'éthanol, une molécule assez énergétique. À titre de comparaison, un gramme de sucre représente 4 calories, un gramme d'éthanol en représente 7. Sans oublier que la bière contient également des glucides», précise Flavie Gusman, diététicienne nutritionniste. En clair, plus la bière dégustée est alcoolisée, donc forte, plus le liquide est calorique.

其次,因为酒里含有酒精。“这就表明有乙醇,一种非常有活力的分子。相比之下,1克糖相当于4卡路里,1克乙醇则为7卡路里。更不用说啤酒里还有碳水化合物,” 营养学家Flavie Gusman说道。显然,啤酒的酒精含量越高,热量也就越多。

L'alcool le moins calorique

热量最少的酒精

Reste que si la pinte est bue occasionnellement et que le degré d'alcool n'explose pas les scores, le danger est moindre. Selon la médecin nutritionniste Corinne Chicheportiche-Ayache, la bière est même «l'alcool le moins calorique».

尽管如此,如果偶尔饮酒并且酒精度数并未超标,那么风险就会降低。按照营养学家Corinne Chicheportiche-Ayache的说法,啤酒甚至是“热量最少的酒类”。

Interrogée en 2015 sur les bienfaits de la boisson fermentée, l'experte française en culture et histoire de la bière, Élisabeth Pierre (1), soulignait quant à elle la composition nutritionnelle somme toute intéressante du breuvage. Il est constitué «d'environ 90 à 95 % d'eau, de céréales, de glucides, de sels minéraux, de vitamines et d'alcool».

法国啤酒文化和历史专家艾丽莎白皮埃尔,在2015年曾被问及发酵饮料的好处,她强调了此类饮料的营养成分。由“约90%至95%的水,谷物,碳水化合物,矿物质,维生素和酒精”构成。

Une liste confirmée par Corinne Chicheportiche-Ayache : «La levure, le houblon et l'orge apportent des vitamines du groupe B, notamment la vitamine B12, intéressante pour les végétariens, ainsi que la vitamine B9 (ou acide folique), qui contribue à diminuer le risque cardiovasculaire. L'orge offre aussi des fibres solubles, bonnes pour le transit intestinal, pour réguler le cholestérol et la glycémie (taux de sucre dans le sang, NDLR). Les preuves scientifiques ne sont pas parfaites mais il semblerait que le houblon ait des vertus anti-stress et apaisantes.» En parallèle, la professionnelle ajoute que la bière contient des minéraux, indispensables au bon fonctionnement de notre organisme, tels le silicium, le potassium et le magnésium.

由Corinne Chicheportiche-Ayache确认的清单:“酵母,啤酒花和大麦提供维生素B,主要为维生素B12,对素食者很有益处,以及维生素B9(或叶酸),这有利于降低心血管风险。大麦还提供可溶性纤维,有利于肠道运输、调节胆固醇和血糖(血糖水平)。科学证据并不是十分完善,但啤酒花似乎有抗压和舒缓的功效。“与此同时,专业人士补充说,啤酒含有矿物质,对身体机能的正常运作至关重要,如硅、钾和镁。

Attention à l'accompagnement

下酒菜也要注意

L'alimentation qui lui est associée est souvent de mauvaise qualité, très salée

喝啤酒时吃的食物经常过咸而且不健康

Si la bière consommée en grande quantité laisse des traces, d'autres coupables peuvent être identifiés. «Comme le goût est léger, on en boit généralement beaucoup. Et puis l'alimentation qui lui est associée, cacahuètes, chips etc, est souvent de mauvaise qualité, très salée et donne soif», indique la diététicienne nutritionniste Flavie Gusman.

如果说喝太多啤酒会影响身体,那么其实也存在其他的罪魁祸首。“因为啤酒味道很淡,我们通常会喝很多。喝啤酒时吃的食物往往不太好,例如花生,薯片等,非常咸,让人口渴。”营养师营养学家Flavie Gusman说。

Pour limiter les dégâts, il nous appartient donc de savoir raison garder et de surveiller la dose d'alcool. Mais on peut aussi opter pour des bières dites «sans alcool», qui par définition sont plus diététiques. «Certes, il reste les glucides issus des céréales, mais il y a systématiquement moins de calories puisqu'il y a moins d'alcool. En comparaison avec une bière à 5 degrés, la "sans alcool" présente 30 à 40% de calories en moins», nous précisait l'experte Élisabeth Pierre lors d'une interview en 2017. Même si certains brasseurs peuvent ajouter du sucre ou du sirop de glucose lors de la fabrication.

为了减少饮酒带来的坏处,我们应该学会注意和监测所服酒精的剂量。但我们也可以选择名为“无酒精”的啤酒,根据定义来说这些啤酒更为营养。“当然,其中有谷物含有的碳水化合物,但由于酒精含量较低,因此卡路里含量也较低。与5度的啤酒相比,“无酒精”啤酒的卡路里减少了30%至40%,”专家Elisabeth Pierre在2017年接受采访时向我们这样说到。尽管有些酿酒商在制造过程中会添加糖或葡萄糖浆。

Enfin, nous pouvons éviter deux pièges. Les bières dites «allégées» d'une part, «si elles le sont en glucides, elles ne le sont pas en alcool», souligne Corinne Chicheportiche-Ayache. Les bières aromatisées d'autre part, «qui contiennent souvent du sucre en plus», informe Flavie Gusman. Et puis n'oublions pas que nous pouvons également privilégier le demi.

最后,我们可以避免两个陷阱。一方面来说,所谓的“轻”啤酒“如果它们是碳水化合物,它们就不含酒精,”Corinne Chicheportiche-Ayache说。 而另一方面来说,调味啤酒“通常含有更多的糖”,Flavie Gusman说。也别忘了我们可以选择半糖。

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

过度饮酒有害健康,饮酒要适量。

Ref: