La plupart des relations qui durent partagent certaines caractéristiques. Voici quelques signes qui indiquent que votre relation n’est pas un feu de paille.

大多数长久的关系都有一些共性特征。以下是一些表明你们的关系并非昙花一现的迹象。

 

1. Vous vous aimez vraiment

1. 你们彼此真心相爱

Cela peut sembler aller de soi, mais les couples heureux s’aiment vraiment beaucoup. «Vous devez être conscient que l’autre est votre meilleur ami, la personne que vous aimez, chérissez, celle dont vous voulez partager la vie, souligne Antonia Hall, psychologue et auteure de The Ultimate Guide to a Multi-Orgasmic Life (Le guide ultime de la vie multiorgasmique). Dans une belle et solide relation, les deux doivent s’encourager et donner à l’autre le meilleur de soi.»

这似乎是不言而喻的,但是幸福的伴侣确实彼此真心相爱。《多性高潮生活终极指南》的作者—心理学家安东尼娅·霍尔说:“您必须意识到,对方是您最好的朋友,您所爱的人,您珍惜的人,以及想要共度一生的人。” 在一段美好而稳固的关系中,双方必须互相鼓励,并将最好的自己献给对方。”

 

2. Vous vous respectez l’un l’autre

2. 你们互相尊重

Sans respect mutuel, pas de confiance, d’honnêteté, d’amitié ou d’intimité. «Le respect mutuel doit être au cœur d’une relation, c’est une chose à laquelle on fait attention quand on commence à fréquenter quelqu’un», précise Laurel House, coach de rencontre et de vie.

没有相互尊重,就没有信任、忠诚、友谊或是亲密关系。约会和生活专家劳雷尔·豪斯(Laurel House)说:“相互尊重应该是恋爱关系的关键要素,这是您开始约会时就要注意的事情。”

 

3. C’est la première personne à qui vous voulez apprendre une bonne nouvelle – ou une mauvaise

3. 当有好消息或坏消息时,ta是您第一个想要告诉的人

Vous venez juste de décrocher une belle promotion et la première chose que vous voulez faire, c’est d’appeler votre partenaire. Il n’y a personne au monde à qui vous avez plus envie de parler quand quelque chose vous arrive. Et quand ça va mal, c’est avec votre partenaire plus qu’avec quiconque que vous voulez en bavarder. «Regardez vos favoris sur votre téléphone, indique Brooke Wise, fondatrice de Wise Matchmaking. Quand son numéro apparaît en premier, c’est plutôt bon signe. Ça ne se fait pas du jour au lendemain, mais quand ça arrive, que ce soit conscient ou non, c’est qu’on est sur la bonne voie.»

您刚刚升职,第一件想做的事就是打电话给您的伴侣。当您发生任何事情时,世界上没有任何人会让你更有分享的欲望。当出现问题时,比起和其他人,您更想和您的伴侣商量。Wise Matchmaking的创始人Brooke Wise说:“看看您手机上的个人收藏夹。” 当他的号码出现在第一个时,这是一个好兆头。这不会在一夜之间突然发生,但一旦发生,无论是否是有意识的,都表明你们的关系已经在正轨上了。”

 

4. Elle ne vous juge pas

4. 她不会对您妄加断言

Vous pouvez être honnête avec elle et vice versa sans jamais vous sentir jugé. «Personne ne veut se sentir jugé, surtout par l’être aimé, note Antonia Hall. Le jugement aboutit souvent au ressentiment et au mépris, lesquels sont difficiles à dissimuler et finissent par miner une relation. Un couple qui célèbre véritablement les différences de l’autre, ou à tout le moins qui les accepte, établit une relation aussi saine que solide.»

您可以对她诚实,反之亦可,却从不会感到被评判。安东尼娅·霍尔说:“没有人想被评判,特别是被爱人评判。”评判常常导致怨恨和蔑视,这些情绪难以掩饰,最终会破坏一段感情。一对真心庆祝彼此差异,或者至少接受差异的夫妇才能建立一种既牢固又健康的关系。”

 

5. Votre bande de copines l’adore

5. 您的闺蜜团欣赏他

«Nous vivons sous l’influence de notre réseau social, et il est donc important que l’élu de votre cœur accepte vos amies pour renforcer les bases d’une relation», dit Antonia Hall. Comment savoir si elles l’aiment vraiment ? Quand vous êtes ensemble, il est aussi invité. Et comme ce ne sont pas vos amies qui sortent avec lui, « cela rend vos réunions plus faciles et plus agréables, alors que si elles ne l’aimaient pas, ce serait plutôt déplaisant et bizarre.»

安东尼娅·霍尔说:“我们生活在社交圈的影响下,因此,对您所爱的人来说,他能接受您的朋友从而增强人际关系的基础尤为重要。”您怎么知道她们是否真的喜欢他?当你们一起聚会时,他也被邀请了。而且,因为和他约会不是您的朋友们,“这使得你们的碰面更加轻松愉快,而如果她们不喜欢他,那将是相当扫兴和糟糕的。”

 

6. Vous ne vous plaignez pas d’elle devant vos amis

6. 您不会在朋友面前抱怨她

Vous ne passez pas vos nuits à texter à vos amis au sujet d’une chose qu’elle a faite ou pas. En fait, il vous serait difficile de dire quelque chose de négatif la concernant. «Nos amis veulent que nous soyons heureux, explique Antonia Hall. Quand vous ne vous plaignez pas de votre alter ego à vos amis, ils ont à son égard de bons sentiments et soutiennent votre relation.»

您不会整夜都在给您的朋友们发送简讯,内容是她做过或未做过的事情。实际上,您很难说出关于她的负面评价。霍尔说:“我们的朋友希望我们幸福。”当您不向朋友抱怨伴侣时,他们会对他产生良好的感觉,并支持你们的关系。”

 

7. Vous n’esquivez pas les discussions difficiles

7. 你们不会回避困难的讨论

Pouvoir discuter de sujets difficiles – enfants, religion, sexe ou politique – signifie que les fondations sont assez solides pour que votre couple dure dans le temps. «La communication réciproque est essentielle dans un mariage ou une relation qui prétend durer, assure Stacey Laura Lloyd, qui écrit sur les rencontres, les relations et le bien-être. Si vous et votre partenaire pouvez parler de tout ouvertement, honnêtement et franchement, si aucun sujet n’est tabou, dites-vous que les liens qui vous unissent ne vont jamais cesser de se renforcer.» Si vous êtes incapable d’aborder des questions difficiles, ajoute-t-elle, ce n’est qu’une question de temps avant que cela finisse par saper toute communication entre vous. «Toute relation vient avec son lot de défis et de discussions difficiles, observe Megan Costello, thérapeute en relations de couple et familiales à Los Angeles. Mais ce qui importe vraiment, c’est comment vous allez mener la conversation. Écoutez avec empathie et efforcez-vous de reconnaître les forces de votre partenaire durant une discussion portant sur un sujet difficile.»

能够讨论一些困难的话题— 孩子,宗教,性别或政治—意味着你们的感情基础足够强大,可以使你们的伴侣关系恒久不变。斯达西·劳拉·劳埃德(Stacey Laura Lloyd)关于约会、两性关系和幸福生活等话题写了很多文章,她说:“相互沟通在一段长久的婚姻或恋爱关系中是至关重要的”。如果您和您的伴侣可以开诚布公,诚实且坦率地谈论所有事情,如果没有什么话题是禁忌的话,您放心,你们之间的关系只会越来越亲密。她补充道,如果你们不能谈及一些困难的问题,那么最后两人无话可说只是时间问题。洛杉矶的夫妻关系与家庭关系治疗师梅根·科斯特洛(Megan Costello)说:“任何关系都伴随着许多挑战和艰难的讨论。”但是真正重要的是您如何引导对话。在就一个困难的话题进行讨论时,请以同理心聆听您的伴侣,并尽力认识到ta的长处。”

 

8. Vous ne voulez pas qu’il change

8. 您不希望他改变自我

«Les qualités qui vous ont attirées chez quelqu’un finissent souvent par vous irriter, note Andrea Syrtash, experte en relations et auteure de Cheat on Your Husband (with Your Husband): How to Date Your Spouse (Trompez votre mari… avec votre mari : comment séduire votre époux). Peut-être, par exemple, adoriez-vous au début la légèreté et la spontanéité de votre mari. Et puis voilà que, maintenant, vous vous plaignez qu’il ne planifie jamais rien !» Dans une saine relation, vous n’espérez pas en secret qu’il boive moins, gagne plus d’argent ou ait des abdos de culturiste. Andrea Syrtash suggère d’essayer de vous souvenir ce qui au début vous a séduit en lui plutôt que d’essayer de le changer.

关系专家和《欺骗你的丈夫:如何和您的妻子约会》一书的作者安德里亚·西尔塔什(Andrea Syrtash)说:“某人身上吸引您的品质最后往往会激怒您。例如,也许一开始您喜欢丈夫的轻佻和主动。现在,您却抱怨他从未计划过任何事情!”在一段健康的恋爱关系中,您不会暗中指望他少喝酒,赚更多钱或拥有健美运动员的腹肌。安德里亚·西尔塔什(Andrea Syrtash)建议您记住最初他身上吸引您的原因,而不是试图改变它。

 

9. Vous vous faites mutuellement confiance

9. 你们互相信任

Si votre relation est forte et solide, la voir sortir avec sa bande de filles le vendredi soir ne vous pose aucun problème. La confiance et le respect forment la base d’une saine relation, déclare Andrea Syrtash. Sans cela, point de salut !» Vous savez qu’il ne trahira jamais votre confiance et ne vous fera pas souffrir. Vous vous faites confiance et n’avez pas de secrets l’un pour l’autre.

如果你们之间的关系坚定稳固,那么在星期五晚上见她和她的闺蜜团出去约会就没问题了。Andrea Syrtash称,信任和尊重是一段健康关系的基础。没有这些,就没有救赎!”你知道他永远不会背叛你的信任,也不会让你受苦。你们彼此信任,互相没有秘密。

 

10. Vous savez qu’il se soucie de vous

10. 您知道他在乎您

«Dans toute bonne relation, les partenaires savent que chacun se soucie de l’autre, parce qu’ils font tout pour répondre à ses besoins fondamentaux – soutien émotionnel, amitié et affection –, dit Lisa Hochberger, sexologue et experte en relations. Vous n’avez pas l’impression d’essayer de découvrir ses véritables motivations parce que tout, dans ses mots comme ses actions, révèle ce qu’il éprouve pour vous. S’il ne répond pas immédiatement à votre texto ou à votre appel, vous ne vous en faites pas parce que vous savez qu’entre vous, c’est du solide.

“在所有良好的恋爱关系中,伴侣们知道每个人都在关心彼此,因为他们会尽一切努力满足自己的基本需要—情感上的支持,友谊和好感—”性治疗师和关系专家丽莎·霍格伯格如是说。您不会有试图去发现他的真实动机的感觉,因为他言行一致,一切都表明他对您的感觉。如果他没有立即回复您的短信或电话,您也无需担心,因为您知道你们之间的关系很牢固。

 

11. Vous n’avez pas le sentiment de vivre un affrontement perpétuel

11. 您没有经历永久对抗的感觉

Cela ne signifie pas que votre relation est exempte de conflits, mais simplement que ceux-ci ne dominent pas. «Les couples matures sont capables de déclarer une pause avant qu’une dispute ne dérape totalement hors de leur contrôle, assure Jim Walkup, doctorant en ministère, conseiller matrimonial exerçant à New York et à White Plains, dans l’État de New York. Les couples qui reviennent sur leurs batailles et voient ce qu’ils pourraient faire différemment la prochaine fois réduiront leurs souffrances dans la mesure où ils construisent des bases solides.

这并不意味着你们的关系内部毫无冲突,而仅仅是说它并不占主导地位。在纽约和怀特普莱恩斯(White Plains)实习的部级博士生兼婚恋咨询师吉姆·沃克普(Jim Walkup)说:“成熟的夫妻能够在一场完全失控的争吵开始前喊停。” 夫妻俩重返战场,看看自己下次能有些什么不同的表现,并通过建立牢固的感情基础来减轻彼此的痛苦。

 

12. Se disputer, ce n’est pas la fin du monde

12. 争吵并非是世界末日

Si votre relation est saine, vous savez que vos désaccords ne vont pas entraîner la fin de votre couple. La dispute fait partie intégrante de la vie de couple. «Les conflits sont inévitables dans un couple, constate Antonia Hall. Si vous êtes tous deux capables d’écouter calmement et rationnellement le point de vue de l’autre et que vous avez la volonté de passer au travers, vous êtes bien plus susceptibles de régler le différend et d’y survivre.»

如果你们的关系很健康,您就会知道你们之间的分歧不会导致你们两人分手。争吵是夫妻生活中不可或缺的一部分。霍尔说:“夫妻之间的冲突是不可避免的。” 如果你们俩都能冷静且理性地听取彼此的观点,并且抱着解决问题的愿望,你们就更有可能处理好分歧,继续好好相处下去。”

 

13. Vous vous sentez bien l’un avec l’autre

13. 和对方在一起的时候您感觉幸福

Il est facile d’être heureux avec quelqu’un avec qui on partage un repas bien arrosé, mais plus difficile si vous êtes tous les deux seuls à la maison. Vous saurez que votre relation est faite pour durer quand vous pourrez porter du linge mou après une dure journée de travail sans la moindre gêne. Une petite soirée à deux peut se résumer à regarder avec lui un truc sur Netflix en mangeant sur le canapé du chinois qu’on vous a livré. Et ce n’est pas une chose que vous acceptez à peu près, c’est une chose que vous désirez vraiment faire.

与人共进一顿丰盛的大餐很容易感到幸福,但如果你们俩单独呆在家,幸福就没那么易得了。在一天的辛苦工作过后,当您穿上柔软的家居服却没有丝毫不适的时候,您就该知道你们的恋爱关系会长长久久了。一个两人独处的夜晚可以概括为和他一起窝在中式沙发上看Netflix的一个小视频,吃着对方递给您的东西。而且这并不是一件您勉强接受的事,而是您真真切切想要做的事。

 

14. Elle vous manque quand elle n’est pas là

14. 当她不在时,你会想她

Vous pensez à l’autre pendant la journée, et l’autre pense à vous. Vous savez qu’on pense à vous quand elle vous envoie un texto, un courriel ou qu’elle vous appelle. Si vous voyagez pour le boulot, vous êtes triste parce que vous ne la verrez pas pendant quelques jours, et elle vous dit qu’elle ressent la même chose.

您整天想着她,对方也想着您。您知道,当她给您发短信,发电子邮件或打电话时,她正在想您。如果您在出差旅行,您会很难过,因为几天见不到她了,她也会告诉您她感同身受。

 

15. Vous prenez vos décisions ensemble

15. 你们一起拿主意

Les décisions ne se prennent pas que d’un bord. «Les meilleures relations se fondent sur le “facteur nous” plutôt que sur le “facteur moi”, explique Samantha Burns, conseillère professionnelle et coach de rencontre. Vous savez que vous avez réussi la transition de votre vie decélibataire vers votre vie de couple quand vous demandez “Que fait-on en fin de semaine ?” plutôt que de faire des plans sans consulter votre partenaire.» Et cela touche tous les domaines, de ce que vous allez manger à l’endroit où vous aimeriez vivre un jour.

决定不是一方做出的。专业顾问和约会教练萨曼莎·伯恩斯(Samantha Burns)说:“最佳关系是建立在“我们”因素而非“我”因素的基础上的。 当您问“周末我们做什么?”时,您知道自己已经成功地从单身转变为婚姻生活,而不是在未咨询您的伴侣的情况下制定计划。“而且,这会影响到所有领域, 从您要吃的东西到您想住的地方。

 

Ref: